• Пожаловаться

Michael Chabon: Die Vereinigung jiddischer Polizisten

Здесь есть возможность читать онлайн «Michael Chabon: Die Vereinigung jiddischer Polizisten» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: München, год выпуска: 2009, ISBN: 978-3-423-13793-5, издательство: dtv, категория: Альтернативная история / на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Michael Chabon Die Vereinigung jiddischer Polizisten

Die Vereinigung jiddischer Polizisten: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Die Vereinigung jiddischer Polizisten»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Mit Detective Meyer Landsman, Polizist im Morddezernat des jüdischen Distrikts Sitka in Alaska, geht es bergab: Seine Ehe ist am Ende, er trinkt, beruflich steckt er in einer Sackgasse. Und nun wurde in dem schäbigen Hotel, in dem er neuerdings wohnt, auch noch ein Mord begangen. Landsman soll ermitteln. Scheinbar eine reine Routinesache. Doch der Tote ist der drogensüchtige Sohn des Rabbis von Sitka, in dem man den Messias vermutete. Der Fall strotzt vor Ungereimtheiten. Als von oben die Anweisung kommt, den Fall unverzüglich zu den Akten zu legen, recherchiert Landsman auf eigene Faust und gerät bald in ein Wespennest aus politischen Intrigen und religiösem Wahn. Denn der Mord wurde in politisch brisanten Zeiten begangen: Sitka soll in Kürze seinen eigenständigen Status verlieren, den Bewohnern droht erneut Vertreibung und Heimatlosigkeit. Mit einem jüdischen Staat am Rande des ewigen Eises hat Michael Chabon ein irrwitziges literarisches Szenario für seinen packenden Whodunnit geschaffen: »Michael Chabon erzählt eine fesselnde Kriminalgeschichte und erfindet dabei augenzwinkernd die Geschichte des 20. Jahrhunderts neu«, schreibt Simone von Buren in der ›NZZ am Sonntag‹.

Michael Chabon: другие книги автора


Кто написал Die Vereinigung jiddischer Polizisten? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Die Vereinigung jiddischer Polizisten — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Die Vereinigung jiddischer Polizisten», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Bulgar — jüdischer Tanz

Cafard — (frz.) Depression, Wahnsinn

Chuppa — Hochzeitsbaldachin

Chuzpe — Dreistigkeit, Unverschämtheit

Dibbuk — jüdischer Geist eines Verstorbenen, der sich an einen Lebenden heftet

Drejdl — vierseitiger Kreisel mit hebräischen Buchstaben, mit dem zu Chanukka gespielt wird

Ellul — Monat des jüdischen Kalenders im Spätherbst

Emanu-El — Synagoge in New York (wörtl.: »Gott mit uns«)

Emmes — Wahrheit

Eretz Jisroel — traditionelle Bezeichnung für das Land Israel

Erew Pessach — Vorabend des Pessachfestes

Eruw — Zaun (real oder symbolisch) um ein jüdisches Wohngebiet, innerhalb dessen die Sabbatregel aufgehoben ist, nichts tragen zu dürfen. Auch: Sabbatgrenze

fardrejt — verdreht, irr, kompliziert

Feh! — Bah!

Forschpiel — ritualisiertes Treffen am Vorabend der Hochzeit

Frejlech — jüdischer Tanz (wörtl.: munter, glücklich)

Gabbai — Administrator einer jüdischen Institution, Sekretär eines chassidischen Rabbis

Galizianer — Einwohner Galiziens (Landschaft in der Westukraine und Südpolen); Jude aus Galizien oder mit Vorfahren aus Galizien

Gannef — Gauner, Ganove (umgangsspr.)

Gerrer — jüdische Glaubensgemeinschaft (benannt nach der Stadt Ger [Góra Kalwaria, Polen])

Goj — Nicht Jude

Grünling — Neuankömmling in Alaska

Harkavy — Insel und Bezirk von Sitka; Name eines berühmten Lexikographen der jüdischen Sprache

Haskome — Approbation

Hoonah — Stadt in Alaska

Hotzeplotz (Hotzenplotz) — Städtchen in Oberschlesien, heute Osoblaha, metaphorisch gebraucht für einen kleinen, weit abgelegenen Ort

Jahrzeit — Todestag eines Verstorbenen

Jarmulke — jüdische Kopfbedeckung

Jekke — deutschsprachiger Jude

Jeschiwa — Talmudhochschule

Jid — umgangsspr. Jude, auch: Mann, Mensch

Jungmann — unverheirateter Mann (ab dem 13. Lebensjahr)

Kaddisch — Totengebet

Kejnehore — Formel zur Abwendung eines Fluchs (wörtl.: »kein böses Auge«)

Kibitzer — Beobachter, Besserwisser, Schlaumeier (bes. beim Kartenspiel)

Kreplach — gefüllte Teigtaschen

Kugl — Auflauf

Kundiman — philippinisches Liebeslied

Laminaria — zum Schwangerschaftsabbruch eingesetzte Alge

Latke — Kartoffelpuffer, hier: Streifenpolizist

Lubawitscher — Angehöriger des Chabad-Chassidismus

Luftmensch — armer Mensch, Arbeitsloser; im amerik. Englisch auch »zerstreuter Mensch«

Maimonides — jüdischer Philosoph aus dem 12. Jahrhundert

Mamser — Bastard

Masel — Schicksal

»Masel-tow« — »Glückwunsch!«, »Gratuliere!«

Masik-Shoyfer — Markenname eines Mobiltelefons aus Sitka (wörtl.: cleveres Shoyfer, engl.: smartphone)

Mejwen — Experte (der Grenz-Mejwen ist Experte für den Eruw)

Menora — (siebenarmiger) Leuchter

Mesusa — Kapsel am Türpfosten, die geschriebene Gebete enthält

Mikwe — rituelles Tauchbad für Frauen

Mukluk — Eskimostiefel

Nissan — Monat des jüdischen Kalenders im Frühling (März/April)

Nos — Nase, hier: Polizist, Gesetzesvertreter

Papiros — Zigarette

Parschat Chajei Sarah — wöchentlicher Thoraabschnitt »Das Leben der Sarah«

Patschtanz — osteuropäischer Tanz, bei dem man in die Hände klatscht

Patzer — (ungeschickter) Schachspieler

Pilpul — Haarspalterei

Pischer — ungezogener Junge (vergl.: »Pisser«)

Promyshlenniki — (russ.) Pelzjäger

Purim — jüdisches Fest, bei dem Masken und Kostüme getragen werden

Puschke — Sammelbüchse für Almosen

Rebbe — Führer einer chassidischen Glaubensgemeinschaft; Grundschullehrer

Reschus harabbim — Ort, an dem man am Sabbat nichts tragen darf

Rut — Tageszeitung in Sitka (dt. »Rute«)

Satmarer — Glaubensgemeinschaft chassidischer Juden

Schajtel — Perücke

Schammes — Synagogendiener, hier: Kriminalbeamter, Detective Schawuos — jüdisches Fest, Wochenfest

Schejgetz — nichtjüdischer Knabe; Lümmel

Schejner — respektvolle Anrede (vergl. »Schöner«)

Schibboleth — Wort oder Wendung, durch deren Aussprache man die Herkunft des Sprechers ableiten kann

Schiwa — siebentägige Trauer nach Todesfall

Schlemiel — Pechvogel, Unglücksrabe

Schofar — Widderhorn zum Erzeugen ritueller Töne

Schlosser — Auftragsmörder

Schochet — Schächter

Schomer — Wächter, hier: Totenwächter

Scholem — Friede, hier: Pistole (vergl. »Peacemaker«)

Schtarker — Mafioso, Schläger

Schtekele — Blätterteiggebäck (vergl. »Stöckchen«)

Schtetl — (Klein-)Stadt, in der ein Großteil der Bevölkerung jüdisch ist

Schtinker — Informant

Schul — Synagoge (wird in festen Ausdrücken ohne Artikel verwendet)

Schwarzhut — umgangssprachliche Bezeichnung für einen orthodoxen Juden

Schwitz — Dampfbad

Shoyfer — Markenname der Mobiltelefone aus Sitka (vergl.: Schofar)

Smicha — Autorisation eines Gelehrten zum Rabbi

Shtrakenzer — jüdische Glaubensgemeinschaft

Shvartser-Yam — fiktive Halbinsel im Golf von Sitka (wörtl.: »schwarzes Meer« oder »Meer von Schwarzen«)

Sitka Tog — Name der Sitkaer Tageszeitung

Stint — lachsartiger Fisch

Sukkoh — Lauberhütte

Tefillin — Lederriemen, die zum Beten angelegt werden

Tekiah — ein Ton des Widderhorns

Tzaddik ha-Dor — Gerechter seiner Generation

Untershtot — Stadtzentrum von Sitka (vergl.: downtown)

Verbover — fiktive ultraorthodoxe Sekte, die auf ihrer eigenen Insel im Golf von Sitka namens Verbov Island lebt

Vier-Ecken — von orthodoxen Männern getragenes rituelles Kleidungsstück mit vier Ecken, jidd.: Arbe-kanfes

Zimmes — ein süßes Gericht mit Obst oder Gemüse

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Die Vereinigung jiddischer Polizisten»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Die Vereinigung jiddischer Polizisten» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Die Vereinigung jiddischer Polizisten»

Обсуждение, отзывы о книге «Die Vereinigung jiddischer Polizisten» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.