Тогдашнее название гипноза.
Шимоза – японское название мелинита.
В нашей реальности «Маньчжурия» была перехвачена крейсером «Касаги».
Строго говоря, это не труба, а вентиляционная мачта, но барышне и гимназисту позволительно не знать этих тонкостей.
Офицеры армии и флота в России не подавали руку жандармам.
Закон суров, но он закон ( лат .).
Клюква – жаргонное название первой боевой награды офицера, ордена Святой Анны четвертой степени. Носилась на темляке палаша или кортика.
В то время в Табели о рангах отсутствовали звания старшего лейтенанта, капитан-лейтенанта и капитана третьего ранга.
Практические – то есть учебные снаряды. По воспоминаниям участников обороны, в первых боях огонь велся именно такими боеприпасами.
То есть был адмиралом.
Дед – прозвище старшего механика.
Фитиль – устный выговор ( жарг .).
Отдельный корпус погранстражи в то время организационно подчинялся министерству финансов.
Таку – китайская крепость, захваченная европейцами во время подавления восстания боксеров. После окончания военных действий оттуда в Порт-Артур было доставлено немало трофеев, в том числе пушек, пулеметов и даже автомобиль.
На вооружении китайской армии помимо прочих систем состояла немецкая комиссионная винтовка 1888 года, выпускавшаяся хайнаньским арсеналом по лицензии.
Подлинная история.
Должность, придуманная специально для великого князя Александра Михайловича. Поскольку до этого порты были в ведении министерства финансов, это назначение стало причиной вражды великого князя и Витте.
Добровольный флот – пароходство в Российской империи, созданное на добровольные пожертвования. Во время войны его суда служили транспортами и вспомогательными крейсерами.
Сыновья брата Михаила Николаевича, великого князя Константина. Занимали крайне незначительные должности и не имели веса в государственном управлении.
Намек на судьбу великого князя Николая Константиновича, обвиненного в хищении драгоценностей дома Романовых и сосланного в Среднюю Азию, или, как тогда говорили, Туркестан. Скорее всего, многообещающего молодого человека подставили недоброжелатели его отца.
Чай с лимоном и ромом на морском жаргоне.
Жарт – устаревшее слово, примерно соответствующее современному «анекдот», которое в ту пору имело несколько иной смысл.
«Собачки» – прозвище японских крейсеров из третьего отряда.
«Богини» – так иронично прозвали крейсера отечественного производства, названные именами античных богинь. Знаменитая «Аврора» также принадлежала к этому типу.
«Соколы» – миноносцы типа «Сокол». «Невки» – миноносцы производства Невского завода. «Шихаусцы» – миноносцы производства верфи «Шихау» в Германии. «Французы» в свою очередь строились во Франции на верфях «Форж и Шантье де ла Мидетерране».
Гочкис – конструктор малокалиберных артиллерийских орудий, принятых на вооружение многих флотов мира. В РИФ были приняты 37- и 47-мм пушки.
Густав Канэ – конструктор артиллерийских орудий калибром 75, 120, 152, 203 мм, принятых на вооружение в РИФ.
Эльсвикские крейсера – тип бронепалубных крейсеров, названных так по городу Эльсвик, где их разработали на верфях Армстронга. Почти все японские крейсера относились к этому типу.
Девять с половиной тонн.
Чехол для машин – прозвище «Новика».
Лаг – прибор для измерения скорости на корабле.
Р. Киплинг. «Баллада о трех котиколовах».
Маневр из двух последовательных поворотов на один и тот же угол в противоположные стороны. Применяется для смещения линии пути.
Восьмидюймовые орудия японских легких крейсеров «Такасаго», «Касаги» и «Читозе» прославились тем, что за всю войну так ни разу и не попали по противнику. «Иосино» вместо двух восьмидюймовок имел четыре шестидюймовки, в остальном его вооружение было почти идентично.
Читать дальше