– Ты, верно, к одрисам...
– Нечего мне там делать, – злобно бросил Филота, – хватит, послужил фракийцам. Больше не хочу.
– А куда еще? К эллинам – ни за что! И в Эпире нам делать нечего.
До них доходили обрывки разговоров стражников, обсуждавших случившееся в Эпире. Конечно, Эпир для агриан – край земли. Страна далекая и неинтересная, но сейчас, после того, как агриане разбили пришлых эпиротов, разговоры об этом не стихали.
– К иллирийцам? – спросил Филота.
Кратер задумался.
– Нет. Сам же знаешь, как мы их колотили. Эвмен как-то договорился, да он эллин-кардиец. К тому же разговаривал от лица молоссов. Нас, македонян, они не примут.
– А помнишь, еще при Филиппе Александр срывался у них от гнева своего отца? Я тогда последовал за ним.
– Клит принял его, поскольку увидел в том для себя выгоду. А от нас, двух оборванцев, ему какая выгода?
Некоторое время они молчали.
– Я буду пробираться на север, к Истру, – сказал Филота.
– Зачем?
– Попробую дойти до эллинских колоний на берегу Понта. По реке проще.
Кратер почесал бороду.
– А помнишь, в том походе с Александром, когда мы побили трибаллов, к царю прибыли послы скордисков?
– Помню. Они еще сказали ему, что боятся лишь того, как бы на них не упало небо. Хвастуны. Ты что, хочешь податься к ним? С чего бы вдруг такое желание?
Кратер задумчиво покачал головой.
– Может и нет... Может, с тобой пойду к Понту.
Побег им удался. Оторвавшись от погони, Филота и Кратер, как и собирались, двинулись на север, через земли дарданов. Выложившись в рывке, дальше шли медленно. Горы эти им были незнакомы, к тому же наступила зима. Они разжились кое-какой теплой одеждой и оружием, ограбив нескольких пастухов, перегонявших последние стада в долины. Идя вдоль берега Марга, впадающего в Истр, во время мимолетной стычки с варварами Филота словил в ногу случайную стрелу. Какое-то время он хромал. Рана гноилась в сырости, нога опухла, и вскоре Кратеру пришлось тащить его на себе.
...Вьюга стихла, облака проредились и в разрывах время от времени даже сверкало солнце. Снег слепил глаза.
Отдохнувший Кратер вновь взгромоздил товарища на закорки и двинулся дальше. Перед ними катил свои воды Великий Истр. Несмотря на обилие снега, зима выдалась теплая, река не замерзла.
– Вот и дошли Филота. Только нам бы теперь к людям надо. До Понта отсюда еще тысячи стадий. С твоей ногой нечего и думать идти.
– Тогда... на переговорах... – прошептал Филота, – эти варвары рассказывали Александру... о своей стране... К западу от устья Марга... Стоит город... Сингидун...
Кратер ничего не ответил. Посидел еще немного на земле, переводя дух. Потом поднялся.
– К западу, говоришь?
Он оглянулся. К юго-востоку все небо затянули темные тучи. На западе гораздо светлее, но солнце уже садится.
– Ну что ж... Пойдем на запад.
Конец первой книги
334 год до н.э. Древние греки вели счет лет по Олимпиадам. Самые первые Олимпийские Игры состоялись в 776 году до н.э.
Май.
Около 7 км.
Большая часть диалога – цитата из комедии Аристофана "Лисистрата".
В македонской армии обувь в бою носили только гипасписты.
Возможно, слово "сарисса" происходит от древнемакедонского "сайро" – "скалиться".
Гипарет – адъютант.
Эниалий – одно из прозвищ бога войны Ареса.
Это действительно так. В конце похода Александра самое боеспособное подразделение его армии, "Серебряные щиты", состояло из ветеранов, многим из которых было шестьдесят лет.
Акем Мана – злой дэв (дух) в зороастризме. Имя означает – "Злой Промысел".
Ненавистный – эпитет бога зла Ангра Манью, Аримана. Михр – Митра, зороастрийский и ведический бог солнца и справедливости.
Архилох, перевод с древнегреческого В. Вересаева.
Народная песня, перевод с древнегреческого А. Артюшкова.
Порог гинекея, женской половины дома, где находилась совместная спальня супругов.
Перевод с древнегреческого В. Латышева.
Пирр – "рыжий" (греч.)
Мидас – мифический царь, получивший от Диониса дар, ставший проклятием: все, к чему он прикасался, превращалось в золото.
Тронное имя царя Кодомана – Дарайавауш (греч. Дарий) переводится, как "Добронравный".
Читать дальше