Дмитрий Шатилов - Нф-100 - Изобретатель смысла

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Шатилов - Нф-100 - Изобретатель смысла» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Нф-100: Изобретатель смысла: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Нф-100: Изобретатель смысла»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На далёкой планете Тразиллан, в великом и несравненном кантоне Новая Троя живёт Гиркас, наполовину человек, наполовину конгар. Ума у него нет, таланта - тоже, а потому именно он лучше всего подходит для того, чтобы занимать должность Дун Сотелейнена. Что это за должность и в чем ее смысл, в Новой Трое давно уже никто не помнит - все знают только, что на это место назначают людей пропащих, ненужных обществу. Таким же считал себя и Гиркас, пока в один прекрасный миг не оказалось, что именно от его, Дун Сотелейнена, решения зависит судьба войны, продолжающейся уже пятьдесят лет, войны, как эти ни парадоксально, выгодной всем народам, населяющим Тразиллан. Что важнее - совесть или общее благо? Стоит ли торжество справедливости тысяч искалеченных судеб? По чину ли "маленькому человеку" стопорить шестеренки истории, которые раскручивают лучшие люди своего времени? Прочитайте - и узнаете.

Нф-100: Изобретатель смысла — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Нф-100: Изобретатель смысла», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот так. Мы вернулись в кафе, посидели ещё немного, а потом Гиркас взглянул на часы и сказал:

- Ладно, мне пора в контору, а то Конкас там начудит.

- По- прежнему дунсотелейничаешь? - улыбнулся я.

- Стараюсь. Сам- то ты что сейчас будешь делать?

- Не знаю, - я потянулся и зевнул. - Наверно, посижу здесь часов до двух, а потом пойду в другое местечко. Сам знаешь, с работой у меня сейчас не очень.

- Не хочешь возвращаться в "Голос"? Ты говорил, там тебя ждут.

- Пусть ждут.

- Может, оно и правильно, - пожал плечами Гиркас. - Хочешь, приходи ко мне работать. Я поговорю с дядей, он и тебя назначит Дун Сотелейненом.

- В шкафу сидеть? - улыбнулся я. - Нет уж, спасибо.

- А шкаф я выбросил, - сообщил Гиркас как бы между прочим, - Ну, я пойду. А ты, Юн, не унывай. Всё будет хорошо.

И, оставив чаевые официанту, он бодрым шагом пошёл вверх по улице. Когда он совсем исчез из виду, я откинулся на спинку стула и рассмеялся. Кому расскажешь, не поверят: Гиркас убрал шкаф! Действительно, надо заглянуть к нему, посмотреть, что теперь стоит на том месте. И с этой мыслью я вдруг почувствовал себя, что меня охватывает странное чувство - ясное, как этот погожий день. Я оглянулся вокруг. Мимо шли люди - земляне и тразилланцы, и все спешили по своим делам. От проезжающей мимо поливальной машины веяло свежестью.

А вокруг цвела весна.

НЕТ, ЭТО ЕЩЁ НЕ ВСЕ

И всё- таки, кто же такой Дун Сотелейнен?

Если вы желаете это узнать, то в глубине Большой Одиссеевой книги, куда способен заглянуть либо дурак, либо мудрец, прячется статья, которую вам полезно прочесть.

ИЗОБРЕТАТЕЛЬ СМЫСЛА, ИЛИ ПРОЦЕСС ОСМЫСЛЕНИЯ ЖИЗНИ В КОНГАРСКОЙ КУЛЬТУРЕ

Как ни горько расписываться в собственном бессилии, есть вещи, о которых следует заявлять во всеуслышание, хотя бы потому, что этого требует истина. Один из камней преткновения для современной науки - вопрос трактовки такого фундаментального понятия конгарской культуры, как Дун Сотелейнен. Есть множество причин, которые делают невозможным однозначное понимание этого феномена. Во- первых, излишний энтузиазм учёных, исследующих данный вопрос - на сегодняшний день каждый молодой специалист считает своим долгом предложить собственный перевод этого понятия, зачастую в ущерб не только науке, но и здравому смыслу; во- вторых, неясное понимание термина самими конгарами, среди которых, на удивление, нет недостатка в мыслителях; в- третьих, недостаточное финансирование Института лингвистических исследований и, в частности, кафедры сравнительной семантики и генезиса языка, препятствующее проведению полномасштабных исследований. В свете вышеизложенных обстоятельств я беру на себя смелость заявить, что за двести пятьдесят лет работы мы не только не приблизились к пониманию проблемы, но и утратили все возможные ориентиры, в то время как истинное значение Дун Сотелейнена в конгарской культуре по- прежнему остаётся неизвестным. Останется оно таковым и после того, как вы прочтёте эту статью.

В своё оправдание могу заметить, что иногда полезно не придумывать новое, а вспомнить то, с чего всё начиналось, хотя бы потому, что в то время очки наши ещё не запотели от чрезмерной учёности. Кто- то, услышав подобные слова, обвинит меня в непочтительности к признанным авторитетам, и будет прав, с той разницей, что одним из авторитетов выступаю я сам. И если я питаю, подобно начинающим учёным, надежду встряхнуть современную мысль, то не для того, чтобы "задать ей перцу", как выразился, разумеется, фигурально, некий исследователь из Новой Трои, а лишь затем, чтобы посбить накопившуюся на ней копоть и шелуху, которых за истекшее время набралось более чем достаточно. Боюсь, вместе с мусором мне придётся выкинуть немало оригинального и самобытного. Ну, так что же - хирург, добираясь до больного места, вынужден резать и совершенно здоровые ткани. Итак, начнём с самого начала.

Удивительно, но дословный перевод словосочетания "Дун Сотелейнен" не пользовался популярностью даже во времена, когда альтернативы ему ещё не появилось. Буквально "Дун Сотелейнен" переводится как "человек мира" или - в некоторых редакциях - "человек сущего", в зависимости от того, насколько глобальным и всеобъемлющим подразумеваются пространства, именуемые в конгарском языке "сотелей" и "нен" (небо и земля). Здесь- то и скрывается парадокс, вынудивший первых исследователей придумывать различные заменители слову "человек". Дело в том, что "кон" и "дун", которые в конгарском языке одинаково означают "человек" (отсюда такие имена как Конкас, Коннегер, Конневар, Конлик и аналогично Дункас, Дуннегер, Дунневар, Дунлик), тем не менее, имеют значение соответственно "свой" и "чужой", и если переводить буквально, получается немыслимая ситуация, что Дун Сотелейнен - фигура для конгар если не священная, то уважаемая (хотя и не больше, чем удачливый рыбак или охотник), плоть от плоти их культуры - не кто иной, как чужак .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Нф-100: Изобретатель смысла»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Нф-100: Изобретатель смысла» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Валентин Шатилов
Валентин Шатилов - Филумана
Валентин Шатилов
Дмитрий Лагошин - Время для смысла
Дмитрий Лагошин
Отзывы о книге «Нф-100: Изобретатель смысла»

Обсуждение, отзывы о книге «Нф-100: Изобретатель смысла» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x