- Тронулись, что ли? - буднично молвил он. - Мне тоже в Камелот. По случайности наши пути пересеклись. Не знаю уж, по счастливой или нет.
- Вы мне меч обещали, - напомнил я.
- В курсе, - холодно ответил Мерин. - И будь добр, обращайся ко мне на "ты". К нам, великим и могучим волшебникам, на "вы" как-то не принято.
ГЛАВА 9
- А ты что же, не любишь орехов?
- Люблю, но у папы ладонь больше.
Из народного юмора
- А кстати! - как всегда некстати вмешался любезный Причард. - Вот я слышал, что в Камелоте самый главный волшебник - Мерлин. Вы ему не родственник, случайно?
- Случайно не родственник, - хмуро ответил старик. - Случайно это я сам.
- Так ты же говорил... Э-э-э...
- Ну да, Мерин. Я тут поколдовал неудачно, вот буква "л*" и затерялась. Мне теперь этих букв знаешь, сколько надо? А, куда тебе. - И Мерин махнул рукой.
* Латинская буква "Л" - обозначение фунта стерлингов. Почему не "Ф" и не "С" - мы не знаем. Вероятно, еще один образчик пресловутого английского юмора. - Прим. авт.
Мне стало немного стыдно за своего оруженосца.
- А что же ты, такой могучий волшебник, от такого мелкого дракотика отколдоваться не смог?
- Возвращаясь к вышесказанному, - оборвал волшебник и посуровел. Позолоти ручку!
Кончик его колпака на петельках откинулся в сторону, обнажая прорезь в колпаке, как в копилке.
Прич поглядел на меня, потом на Матильду, понял, что ему не отвертеться, вздохнул, вынул из кармана монетку и кинул ее в прорезь. Колпак мелодично заиграл: "Ах, мой милый Августин!", а колдун заметно повеселел.
- А потому...
- Стоп!
- Кто это сказал? - с раздражением спросил Мерин.
- Я! - крикнул Штуша. - Я забыл, какой был вопрос!
- Позолоти.
- Рад бы, да нечем, - развел лапами Кутя. - Седло - и то не мое.
- А на желание! - торговался старик. - Если скажу, потом желание выполнишь!
- Трудное небось?
- Какое получится. Да не бойся, ничего страшного, так, что-нибудь по хозяйственной части...
- Давай, соглашайся, - дернула Штушу за хвост, Тильда. - "Августина" охота послушать!
Кутя кивнул, мы прослушали музыкальное сопровождение, и старец торжественно сказал:
- Как и было оговорено, сперва вопрос: "А что же ты, такой могучий волшебник, от такого мелкого дракотика отколдоваться не мог?" Теперь ответ. Как раз из-за этой поганой буквы "л". Вместе с ней у меня улетучилось энное количество волшебной силы.
- Какое количество? - опять вмешался Кутя.
Мерин молча показал на колпак. Штуш зажал себе рот лапами и отступил.
- И теперь мое могущество прямо пропорционально вот этому, - закончил отвечать колдун и потряс головой. В колпаке зазвенело.
- А я слышал, что у волшебников вся сила в посохе, - робко сказал я.
- В общем-то, вся сила - в волшебном порошке, - строго заметил Мерин. С его помощью можно разнести любых врагов, и тогда проблем не будет. Но вот остальная сила - в заклятьях. А посох... Враки.
Он с кряхтеньем взобрался на посох, и тот, закряхтев не хуже Мерина, полетел по дороге. Мы пришпорили лошадей и Штушу и еле нагнали его возле моста через речку. Переправившись, некоторое время мы ехали в молчании. Потом наш нежданный попутчик неожиданно завел заунывную песню.
- О-он зарезал сам себя-а! - нудел он. - Ве-я-селый разгово-ор!
- Почему веселый? - не удержалась Матильда. - Зарезал же! Убийство!
- Позолоти ручку! - хитро подмигнул Мерин.
На "веселый разговор" лишних денег не было, и вопрос так и остался открытым. Волшебник же не унимался. Далее из его вокализов мы узнали, что "в одной эскадрилье служили друзья", "тяжелым басом гремит фугас", "лыжи у печки стоят" и что "здесь вам не равнина, здесь климат иной". На наши наводящие вопросы он отвечал только скабрезным подмигиваньем и своим вечным "позолоти ручку". Некоторое время мы развлекались тем, что выдавали свои варианты слов "фугас", "эскадрилья" и "Домбай". Меня же больше всего зацепила загадочная "страховка", на которую Мерин призывал молиться. Сплюнув, на всякий случай, через левое плечо, я пришпорил Вадика и проехал вперед, где и продолжил путешествие. Но и здесь до меня долетали вопли Причарда, который, напару с Мерином, надсадно потягивал: "Како-ое нам дело до все-ех до вас! А ва-ам - до ме-ня-а-а!!!"
Посовещавшись с Тильдой, мы выделили наконец Мерину небольшую сумму в обмен на то, чтобы он какое-то время не пел, а заодно и рассказал нам все про "страховку". Однако из его объяснений лично я не понял ничего, кроме того, что "у этого термина есть два абсолютно разных значения, кои сейчас вам и будут изложены в надлежащем порядке".
Читать дальше