В тот момент, когда рядом с ним в землю воткнулось остриё косы, он схватил арбалет. От этого резкого движения спуск сработал, и тетива сорвалась с зацепа. Времени натянуть её у Ареса не было. Он снова бросился на землю, чтобы увернуться от следующего удара, и покатился к ногам предводительницы. Благодаря этому коса вновь не попала в него, но когда он прокатывался мимо сити, она просто наступила ногой на его накидку. Это остановило Ареса. Предводительница размахнулась. Он рывком разодрал пуговицы, державшие накидку на шее, подтянул ноги, вложил все силы в удар и едва успел отбить ими направленную на него косу. А так как предводительница держала её за самый конец, его удар выбил косу из её рук и она отлетела от нее.
Арес откатился в сторону, едва избежав быстрого, изящного и беспощадного пинка. В ответ он пнул правой ногой сбоку по левой икре предводительницы. Это отбросило её на два шага. Арес откатился на три метра, вскочил на ноги, выхватив из-за спины меч и взял его в обе руки. Предводительница распрямилась, молниеносно сорвала с пояса бумеранг и метнула его. Арес отбил его мечом и он зарылся в сугроб в десяти метрах слева. А предводительница тут же бросилась замахиваясь на Ареса. Он с силой махнул мечом сверху вниз. Предводительница ушла от удара в сторону, но не совсем, остриё меча всё-таки распороло наискосок её комбинезон. Несмотря на это она умудрилась при этом увесисто ударить Ареса правой ногой в плечо. Удар сбил его с ног. Он перевернулся через другое плечо и вскочил на ноги. Один миг он и сить смотрели друг на друга. Грудь предводительницы рассекал тонкий разрез, из которого выступала кровь. Но тёмные глазницы мёртвого черепа глядели всё так же непоколебимо зло. Арес поднял меч обеими руками к правому плечу. Однако прежде чем он успел сделать хоть шаг, предводительница бросилась на землю, вытягивая руки к своей косе. Она схватила её, перекатилась, вскочила на ноги и выставила её вперёд. Со своим коротеньким мечом у Ареса не было и намёка на шанс противостоять ей. Он швырнул меч в предводительницу и бросился к сити, которую убил из арбалета. Предводительница отразила меч коротким, жёстким ударом. Он отлетел в сторону и воткнулся в промёрзшую землю, а предводительница бросилась Аресу вслед. Но он выиграл три секунды. Он добежал до мёртвой сити, сорвал с её пояса меч и обернулся, почти наобум парируя удар предводительницы. Арес владел искусством ножевого боя махарликов, филиппинской воинской касты, но перенести эту технику на цвайхендер, который был почти таким же длинным как он сам, было просто невозможно. А предводительница владела своей косой умело и ловко. Лишь то, что Арес натренировал невероятную быстроту, спасло его от того, что он был в течении пары секунд порублен на куски.
Он парировал как мог непрерывно рушащиеся на него удары, но по сути дела он не отступал, а убегал от предводительницы. И несмотря на то, что он при этом задавал направление, долго выдержать такой бой он был не в состоянии. Двигаясь по кругу, Арес приближался к своему мечу, который всё ещё качаясь торчал из снега. Он уже почти не чувствовал своих рук, они немели от непрерывных ударов. А предводительница молотила по нему не ослабевая и со всё той же яростью и боевой элегантностью.
Арес в своё время учился и бою с мечом, потому что фехтование было частью кунфу. Но он не мог себе представить, что ему когда-либо придётся воспользоваться этим искусством, ведь времена холодного оружия прошли. И он перешёл на совершенствование техники боя с палками, такая борьба была намного вероятнее. Во времени, в котором он сейчас находился – нет. Однако в его собственном – вполне.
Он отбил рубящий удар, ухватил левой рукой клинок под перекрестием, отразил прямой удар, обхватил правой рукой навершие, отвёл в сторону следующий такой же удар и ткнул сам вперёд. Предводительница без труда отразила его выпад. Но у Ареса была теперь точка упора, а самое главное – теперь у него в распоряжении был довольно длинный рычаг, и используя меч как жердь кунфу, он зацепив за лезвие начал крутить им косу в руках предводительницы. Та, держа своё оружие, как и полагалось, без напряжения, в первый момент не поняла, что произошло, и не смогла сразу же остановить крутящуюся в её руках вокруг своей оси косу.
Она выпала из ритма боя и совсем сбитая с толу, перестала наступать на Ареса и вцепилась в косу. Он воткнул цвайхендер в землю, что рвануло предводительницу к нему и одновременно вниз. Оперевшись обеими руками на цвайхендер, он прыгнул, вращаясь вокруг меча. Пролетев полметра, он обеими ногами тяжело ударил предводительницу сбоку по голове. Она уронила косу и оглушённая отшатнулась в сторону. Арес приземлился, прыгнул два метра в сторону, вырвал свой короткий меч из земли и бросился к предводительнице. Она уже приходила в себя. Отцепив косу от цвайхендера, она замахнулась ею. Арес с разбегу бросил свое тело ногами вперёд и влево на землю. Упав на спину, он проскользил под пронёсшейся над ним косой до предводительницы и чиркнул мечом по её ногам. С глухим обозлённым вскриком она упала на колени, но снова замахнулась. Арес перекатился через бок к ней. Она уже поворачивала косу, чтобы ударить его. Распластавшись на спине, Арес обеими руками всадил свой меч в левый бок предводительницы. Она уронила косу и схватила его за руки, но остановить его движение она уже не могла. Налегая, Арес всё глубже вгонял в неё меч. Он, скрипя, погружался в её тело. Арес смог рывком чуть провернуть его и руки предводительницы ослабли. Внезапно она стала падать. Арес отпустил меч и упёрся в её торс, но не сумел отбросить её. Она упала ему на ноги, прежде чем он успел их подтянуть. Обессилев, Арес осел, уронил руки и перевёл дух.
Читать дальше