Потом дистанционные датчики Лукасинью начинают пищать, и его ноги касаются земли. Под подошвами ботинок хрустят обломки. Он отстегивает ремни лебедки и входит в Боа-Виста. Команда Воронцовых установила рабочие прожекторы; они намекают на большее, чем показывают. Темные тени в глазницах Шанго. Павильоны, упавшие и рассыпавшиеся как неудачные карточные домики. Лишенные листьев и промерзшие до самого сердца деревья в свете прожекторов выглядят зловеще. Полные, чувственные губы Йансы. Едва заметно поблескивает лед — замерзшие слезы ориша. Луч нашлемного фонаря Лукасинью пляшет по мертвым лужайкам, замороженным накрепко, по линзам черного льда в пересохших прудах и ручьях. Та вода, которую не выдуло наружу во время разгерметизации, мгновенно замерзла и превратилась в блестящую корку.
Лукасинью наталкивается на потерянный предмет, и тот отлетает в сторону, скользя по плитке пола. Луч фонаря его находит: сломанный старый стол, за которым заседало правление «Корта Элиу»; в трещинах, без одной ножки. Лукасинью ставит его как положено. Стол немедленно заваливается. Через сломанные дверные проемы и разбитые стулья открывается вид на кусты, увешанные изорванными постельными принадлежностями. Его ботинки с хрустом давят осколки стекла и замерзшие в вакууме сучья. Ни один павильон не уцелел. Он окидывает лучом нашлемного фонаря лица ориша. Ошала, повелитель света. Йеманжа-Созидательница. Шанго Справедливый. Ошум, Возлюбленная. Огун, Воитель. Ошоси, Охотник. Близнецы Ибеджи. Омолу, владыка болезней. Йанса, королева перемен. Нана, Первоисточник.
Он никогда в них не верил.
— Я все верну, — шепчет он по-португальски. — Это мое дело.
Вторая пара нашлемных фонарей вспыхивает и погружает его в бассейн из света, третья: Лусика и Абена прибыли, но он идет впереди них, вниз по руслу мертвой реки, между ориша, вниз — туда, где ждут спасатели.
На Луне говорят на многих языках, охотно пополняя лексикон словами из китайского, португальского, русского, испанского, арабского, а также языков йоруба и акан.
Абусуа —группа людей с общим предком по материнской линии. АКА сохраняет эти линии вместе с запретами на брак, чтобы уберечь генетическое разнообразие.
Агбада —официальный наряд йоруба.
Адинкра —визуальные символы народа акан, представляющие собой концепции или афоризмы.
Амор —возлюбленный или партнер (любого пола).
Анзинью —ангелочек.
Апату —дух несогласия.
Берсариу — детская.
Бу-хвэджан —корейский корпоративный титул (вице-президент). Также см.: хвэджан, чонму.
Гапшап [46] Gupshup на хинди и урду означает «бессмысленная болтовня». Прим. пер .
— главный канал в лунной социальной сети, распространяющий сплетни.
Геньями —символ адинкра, означающий: «Кроме Бога, никого не боюсь».
Глобо —упрощенная форма английского с кодированным произношением, которое могут воспринимать машины.
Джо Лунник/Лунница —новичок на Луне.
Заббалины —фрилансеры, перерабатывающие органические отходы, которые они потом продают КРЛ, обладающей правом собственности на всю органику.
Защитник —наемный боец в судебном поединке.
Инь —цифровая подпись.
Ирман [47] Португальские слова Irmã/Irmão согласно общепринятым правилам транскрибируются на русский одинаково. Прим. пер.
— сестра/брат.
Касадор — охотник.
Кеджи-око —вторая супруга/супруг.
Корасан —«сердце мое». Выражение служит для проявления нежности.
Котоко —Совет АКА с членством на основе ротации.
Кочжао —пылезащитная маска.
Крак —спортивная суперзвезда.
Ладейру —лестница с одного уровня квадры на другой.
Мадринья —суррогатная мать (в буквальном переводе — «крестная»).
Маландрагем —искусство быть трикстером, крутым.
Мамайн/майн, папай/пай —мать/мама, отец/папа.
Маньхуа —китайские комиксы.
Миуду —малыш.
Моту —трехколесное автоматическое такси.
Нана —термин ашанти, уважительное обращение к старшему.
Никах —брачный контракт. Термин арабского происхождения.
Норте —человек родом из Северной Америки.
Око —супруг или супруга.
Омахене —генеральный директор АКА, меняющийся каждые восемь лет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу