За дверима почулися кроки і чийсь стук.
— Сеньйоро, — покликав тихий голос по-іспанськи. — Третя година.
«О Господи», — подумала жінка.
— Тс-с-с! — прошипіла вона, підійшовши до дверей.
Але чоловік вже прокинувся.
— Що там таке?
Вона прочинила двері.
— Ви прийшли невчасно, — сказала вона водію таксі, котрий стояв у темряві.
— Третя година, сеньйоро.
— Ні, ні, — прошепотіла вона з перекошеним від розпачу лицем. — Я мала на увазі завтра після полудня.
— У чому річ? — перепитав чоловік, вмикаючи світло. — Боже, третя година ночі. Що цьому дурневі потрібно?
Дружина повернулася до нього і, заплющуючи очі, сказала:
— Він приїхав, щоби відвезти нас до Парикутина.
— Господи, то ти, виявляється, по-іспанськи взагалі не тямиш!
— Ідіть, — сказала вона таксисту.
— Але ж я спеціально вставав так рано, — жалівся таксист.
Чоловік вилаявся і підвівся з ліжка.
— Тепер я все одно не зможу заснути. Скажи цьому ідіоту, що ми вдягнемося і через десять хвилин поїдемо з ним. О Боже!
Вона сказала, як звелів чоловік, і таксист, сховавшись у темряві, пішов на вулицю; прохолодне місячне сяйво мерехтіло на полірованих боках його таксі.
— Ти недотепа , — накинувся на неї чоловік, натягуючи дві пари штанів, дві футболки, спортивну куртку і ще, поверх усього, вовняний светр. — Боже, це вже точно доб'є моє горло. Якщо я знову підхоплю ларингіт...
— Лягай спати, дідько би його взяв.
— Я все одно не засну.
— Ми спали шість годин, а ти ще вдень поспав принаймні три години, цілком достатньо.
— Ти зіпсувала всю поїздку, — кричав він, натягуючи два светри і дві пари шкарпеток. — У горах холодно, вдягайся тепліше, і хутчій.
Він нап'яв на себе куртку і теплий шарф, і в цій купі одягу став схожий на величезний пелех.
— Дай мені таблетки. Де вода?
— Повертайся в ліжко, — сказала вона. — Я не хочу, щоби ти захворів і знову почав скиглити.
Вона відшукала ліки і налила води.
— Могла би хоч правильно сказати йому час.
— Замовкни, — вона взяла склянку.
— Це ще один із твоїх тупоголових промахів.
Вона виплеснула воду йому в обличчя.
— Дай мені спокій, бодай би тебе чорти вхопили, іди геть. Я ж ненавмисне!
— Ах ти! — скрикнув він. З його обличчя капала вода. Він зірвав з себе куртку. — Ти мене заморозиш, я застуджуся!
— Мені начхати, дай мені спокій!
Вона підняла свої кулачки; її спаленіле обличчя спотворилося від люті, вона була схожа на звіра, який потрапив у лабіринт і безнастанно шукає вихід із цього хаосу, але його постійно обдурюють, повертають назад, знову вказують невірний шлях, спокушають, нашіптують, обманюють, заводять все далі й далі, і врешті він знову натикається на глуху стіну.
— Опусти руки! — крикнув він.
— Я вб'ю тебе, клянуся, вб'ю! — репетувала вона зі спотвореним, страшним обличчям. — Дай мені спокій! Я зі шкіри лізу, а ти тут зі своїм ліжком, іспанською, не тою годиною, ти думаєш, я не розумію, що помиляюся? Гадаєш, я не знаю, що винна?
— Я застуджуся, я застуджуся.
Він втупився в мокру підлогу. Потім сів, з його обличчя стікала вода.
— Ось, витрись! — Вона шпурнула йому рушник.
Він почав відчайдушно тремтіти.
— Мені холодно!
— Щоб ти застудився і вмер, тільки дай мені спокій!
— Мені холодно, мені холодно, — повторював він, вицокуючи зубами. Тремтячими руками він витер обличчя. — Я знову захворію.
— Зніми цю куртку! Вона ж мокра!
Через деякий час він перестав тремтіти і підвівся, щоби зняти з себе промоклу куртку. Дружина простягнула йому шкіряний піджак.
— Ходімо, нас чекають.
Він знову почав труситися.
— Я нікуди не піду, чорти би тебе забрали, — сказав він, сідаючи. — Тепер ти винна мені п'ятдесят доларів.
— За що?
— Згадай, що ти обіцяла.
І вона згадала... В Каліфорнії, у перший день їхньої подорожі, вони посварилися через якусь дурницю. І вперше в житті вона підняла руку, щоби вдарити його, але тоді з жахом опустила її і глянула на зрадницьку долоню.
— Ти хотіла мене вдарити! — закричав він.
— Так, — відповіла вона.
— Що ж, — сказав він спокійно, — наступного разу, якщо встругнеш щось подібне, віддаси п'ятдесят доларів зі своєї кишені.
Таким було їхнє життя, сповнене дріб'язкових сварок, викупів і шантажу. Вона платила за всі свої помилки — випадкові і навмисні. Долар тут, долар там. Якщо з її вини був зіпсований вечір, вона оплачувала вечерю з того, що було відкладено на одяг. Якщо вона критикувала щойно переглянуту п'єсу, яка йому сподобалася, він розлючувався, і вона, щоби його заспокоїти, платила за театральні квитки. Так тривало рік за роком, і чим далі, тим гірше. Якщо вона насмілювалася висловити зауваження до купленої ними книги, яка їй не сподобалася, а йому припала до душі, тут же вибухав скандал, а іноді це були невеликі сутички, що тривали днями, і зрештою їй доводилося купувати йому іншу книгу та якісь дрібниці, щоби втихомирити бурю. Господи!
Читать дальше