— Я и не знал, что тут есть святилище Хоидзину…
Перед храмом, возле торий, обнаружилась табличка с описанием, гласящая, что точная дата основания этого четырёхступенчатого святилища неизвестна, но упоминания о нём встречаются ещё в летописях эпохи Хэйан. По углам святилища закопаны в землю камни, указывающие на стороны света.
Ёсихико достал блокнот и сравнил иероглифы с теми, что написаны на табличке.
— И правда, Хоидзин…
Иероглифы совпали, но это мало о чём говорило. Ёсихико обвёл взглядом окрестности, но так и не нашел ничего, что могло бы пролить свет на загадку блокнота. Он вздохнул и уже собирался уйти домой, как…
— Так это ты лакей?
До его ушей неожиданно донёсся голос, и Ёсихико обернулся. Но за спиной оказались лишь деревья, неспешно покачивающиеся от летнего ветерка.
— Что это было?..
Слишком отчётливый голос, чтобы списать на «послышалось». Удивившись, Ёсихико ещё раз обвёл взглядом окрестности и обнаружил, что позади короба для подаяний, отделённого от земли четырьмя ступенями, сидел пёс.
В прошлый раз Ёсихико его не заметил. Откуда он здесь появился? Ёсихико скосил взгляд в поисках ошейника, полагая, что это чей-то домашний питомец, и заметил, что пёс этот выглядит как-то странно.
— Это… не собака?..
Сначала ему показалось, что это крупная сиба-ину, но тело животного покрывала блестящая золотистая шерсть с серебристыми участками на лапах. Слишком маленькая пасть и большие уши для собаки. А ещё длинный, размером с остальное тело пушистый хвост, так и зазывающий погладить его. Наконец, после того, как существо посмотрело на Ёсихико в ответ, тот заметил яркие жёлтые глаза, приковывающие к себе внимание.
— Э-э… — только и смог протянуть Ёсихико, лишившись дара речи.
В святилище сидел вовсе не пёс, а прекрасный лис.
— Я в высшей степени оскорблен, что ты принял меня за собаку. Когда эти земли называли столицей, а люди путешествовали по городам и весям, меня считали весьма важной особой.
Ёсихико вновь услышал голос, который явно доносился именно из пасти лиса.
На какое-то время Ёсихико застыл от изумления и смотрел на эту картину, а затем резко принялся протирать глаза. Хоть он и выспался, по всей видимости, накопленная усталость давала о себе знать. Мало того, что лисы мерещатся, так говорящие.
— …Понятно. Значит, он, наконец-то, попал в твои руки? — сказал Лис, словно уже знал ответ.
Ёсихико осторожно поднял взгляд, вновь посмотрел на лиса и ощутил, как на спине проступил пот.
— Лис разговаривает…
— Раз он у тебя, полагаю, ты пришел исполнить свой долг?
— Ну ничего себе…
— В таком случае незачем откладывать. Я собираюсь поручить тебе…
— Это голограмма?..
Ёсихико на автомате подошёл к лису, погладил рукой пушистый хвост, и зверь тут же отмахнулся.
— П-прекрати! Не гладь меня без разрешения!
Он царапнул лицо Ёсихико передней лапой, оставив красные следы. Ёсихико сглотнул. Ощущения от хвоста настоящие, боль тоже, а значит, это не видение.
— Не думай, что если у тебя молитвенник, то тебе всё можно!
Лис с раздраженным видом указал правой передней лапой на зеленый блокнот в руках Ёсихико. Похоже, он на редкость вспыльчив.
— Так вот как он называется…
Молитвенник — не из тех слов, что слышишь каждый день. Впрочем, когда у тебя перед лицом говорящий по-человечьи лис, удивляться уже не приходится.
— Мне его вчера дал незнакомый старик… сказал, что получил это от моего дедушки…
Может, это какая-то тетрадь смерти?
Пока Ёсихико перебирал в своей голове тревожные мысли, лис успокоился, прокашлялся и снова заговорил:
— Мне неважно, как именно он оказался у тебя. Важнее то, что ты должен выполнить мой заказ.
— Выполнить… заказ?.. — Ёсихико насупил брови, не понимая, о чём речь.
При виде его выражения лица, Лис недоумённо наклонил голову.
— Что ты так смотришь? Уж не задумал ли ты забросить свой долг после того, как добрался сюда?
— П-подожди, пожалуйста. Я не понимаю, почему ты говоришь о каком-то заказе и долге…
Во взявшегося из ниоткуда говорящего лиса и так тяжело поверить, но непонятного становится лишь больше.
Глядя на ошарашенного Ёсихико, лис устало выдохнул.
— Ты что, действительно ничего не знаешь?
Даже эти слова вызывали у Ёсихико недоумение, но тут он, наконец, вспомнил слова старика.
— А! Точно, он же говорил, что остальное мне расскажет лис…
Выходит, старик сказал те слова, поскольку знал, что это произойдёт?
Читать дальше