Герберт прицелился.
Я выровняла ствол пулемёта.
Транспорт приближался.
Герберт выстрелил.
Корабль замедлился и разряд пролетел мимо.
Восстановив заряд, пушка пискнула. Герберт снова выстрелил, на этот раз чуть ниже.
Корабль дёрнулся в сторону, разряд прошёл почти в метре от него. Он уже был слишком близко.
— Поджигай! — крикнул мне Герберт.
Я нажала на спуск и курильщик вновь задрожал, по его корпусу застучали гильзы. Струя пуль прочертила корпус транспорта, ища любую лазейку в броне. За несколько секунд от его носа совершенно ничего не осталось, а если там была и кабина, то и от неё тоже. С боков один за другим начали сыпаться фацеты.
Я дёрнула стволом в надежде зацепить хоть кого-нибудь, прежде чем они приземлятся, но сумела распылить только троих.
Транспорт ещё какое-то время пролетел над землёй, затем дёрнулся, потерял управление и рухнул. Падая, он зацепил двоих фацетов, взрывом разнесло ещё пару.
13 оставшихся фацетов бросились за нами. Темпа, с которым они двигались, было недостаточно, чтобы догнать нас, но его хватало, чтобы продолжать преследование.
Я снова нажала на спуск, пулемёт пару раз выстрелил, затем послышалось знакомое «клац-клац-клац-клац», оповещавшее о пустом боекомплекте.
Герберт выстрелил, его мишень находилась достаточно близко, чтобы не промахнуться.
— Второй, держи баранку, — сказал Торговец.
— Чего?
— За руль садись, блин.
Второй поднялся со своего сидения и они с Торговцем поменялись местами. Торговец перебрался на корму курильщика, вытащил винтовку и сказал:
— У меня вот что есть.
— С движущегося курильщика ты ни в кого не попадёшь, — заметил Герберт.
— Следите за руками, — ответил Торговец и прицелился.
«Бам! Бам! Бамбам!»
Четыре выстрела и четыре фацета завалились на спину с разорванной грудью.
Торговец выкинул пустую обойму и вставил свежую.
— Что ты там говорил?
— Продолжай, — сказал Герберт.
— Я так и думал, — он снова вскинул винтовку и быстро опустошил обойму. Каждый его выстрел находил свою цель, каждый убивал одного фацета. Торговец снова перезарядил винтовку.
Остался один фацет.
Он замер и видимо принялся передавать Циссусу любые возможные данные о нас, пока Торговец не пристрелил и его.
Он решил повременить с последним выстрелом, будто хотел насладиться им. Когда он нажал на спуск, голова фацета взорвалась, а сам он упал наземь.
Торговец убрал винтовку и, не говоря ни слова, вернулся на переднее сидение и поменялся местами со Вторым.
Я посмотрела на Герберта.
— Чеширский король знает о других сосудах.
— Да.
— Значит, это всё правда? Ваша миссия. Тацит.
Он кивнул.
— Каждое слово. — Затем он встал на одно колено рядом с Доком и Ребеккой. — Как она?
— Готова, — ответил Док. — Память не задета, но ядро, основные системы и остальное сгорело. Расплавилось без возможности восстановления. Даже если бы у меня были детали, обратно собрать её я бы не смог.
Все посмотрели на Второго.
— О, боже, — сказал тот. — Вот оно. Вот, как это бывает.
Всё было видно по его глазам. Даже у него — переводчика, у которых записан минимум эмоций — в глазах читался неподдельный страх, преисполненный экзистенциального ужаса. До этого момента он никогда не задумывался о том, что смертен. Он знал, что так будет, но только сейчас оказался лицом к лицу с неизбежностью.
— Нужно поместить её память в моё тело, да?
Док тяжело взглянул на меня, видимо, надеясь, что я смогу подобрать какие-то подходящие случаю слова. Мне на ум ничего не шло.
— Мы сохраним твою память, — сказал Док. — Как только окажемся в Айзектауне, то сразу подыщем тебе новый корпус.
— Вы не сможете меня донести, — сказал Второй. — Мои драйвера слишком тяжёлые. Они могут повредиться при переноске.
— У нас есть транспорт. Мы тебя донесём.
— Нам очень сильно повезёт, если доберемся на этой штуке до Айзектауна, — встрял Торговец. — Идём на одних парах.
— От тебя никакой помощи, — огрызнулся Док.
— Нет, — сказал Второй. — Я умру. Это точно. — Он взглянул на Герберта, тот с грустью посмотрел в ответ. Затем он обернулся к Доку и кивнул.
— Мне придётся тебя отключить, сынок.
— Ладно. Я понимаю. — Он взял Герберта за здоровую руку и произнес: — Я люблю тебя, Герберт.
— Я тоже люблю тебя, Второй, — ответил тот. — Ты был отличным солдатом.
— Правда? Я даже не помню, как был солдатом.
Герберт помотал головой.
— Одно дело — как мы живём. И совершенно иное — какими мы становимся перед лицом смерти. Мы тебя не забудем, пацан. Мы не забудем ничего. И, разумеется, мы не забудем этого. Времени, когда ты оказался рядом, когда был нужен сильнее всего.
Читать дальше