Алиса рассмотрела все, что было в зале – кровать, стул и ящик с несколькими предметами, заставившими ее с отвращением поджать губы.
«Вы не понимаете уникальный – как вы выразились – характер моей личности. Ваш перцепт не вызовет никакого интереса у публики. Нет ли у вас какого-нибудь журнала или газеты? Я не прочь была бы что-нибудь почитать, пока вы суетитесь с аппаратурой».
«Не беспокойся, ты не соскучишься!»
Это замечание сделал другой человек, только что зашедший в зал – высокий и сильный, с массивными плечами и наголо обритым черепом. Его лицо закрывала маска из золотой фольги; на нем были свободные черные штаны и рубаха в красную, белую и черную клетку. Он выглядел мощным, почти монументальным. Алиса сразу узнала Бодреда Хислдайна и расхохоталась.
«Что тебя так рассмешило?» – прорычал он.
«Вся ваша затея. Смехотворно! Неужели вы думаете, что я буду участвовать в таком фарсе? В конце концов, у меня есть чувство собственного достоинства».
Человек в золотой маске стоял, мрачно набычившись: «Ты скоро узнаешь, смехотворна эта затея или нет». Он обратился к человеку в полумаске: «Проверь мои сигналы». Бо вставил контакт в разъем под мышкой с правой стороны.
«Сигналы в порядке. Ты готов».
«Надень на нее индуктор, и приступим».
Человек в полумаске приблизился. Алиса протянула руку, взяла микросхему индуктора, взмахнула рукой – и микросхема исчезла. Бо и Раульф раздраженно застыли.
«Куда ты его дела?» – грубо спросил Бо.
«Его больше нет, – сказала Алиса. – Он пропал. Навсегда. Или, может быть, он где-то там», – она вскочила на площадку с записывающей аппаратурой и столкнула с нее оборудование. Камеры и рекордеры с треском повалились на бетонный пол. Раульф и Бо разразились яростными криками и подбежали, чтобы поймать ее – но тут же остановились, услышав шум, доносившийся из коридора: вопли, ругательства, глухие удары.
В зал ворвались четверо. Уолдо отошел в сторону, а его спутники набросились на Раульфа и Бо и принялись избивать их обтянутыми кожей дубинками. Раульф и Бо ревели, как бешеные, и пытались защищаться, но безуспешно – удары сыпались на них со всех сторон.
Алиса сказала: «Привет, Уолдо! Что ты здесь делаешь?»
«Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос».
«Бодред привез меня сюда в фургоне, – объяснила Алиса. – Он почему-то думал, что я помогу ему снимать перцепты. Он заблуждался. Когда вы прибыли, я собиралась уходить».
«Ты собиралась уходить?» – Уолдо презрительно рассмеялся. Обняв Алису за талию, он притянул ее к себе. Она уперлась ему в грудь ладонями и оттолкнула: «Следи за собой, Уолд! Я не нуждаюсь в утешителях».
«Неужели ты не понимаешь, чтó они хотели с тобой сделать?» – напряженно спросил Уолдо.
«Меня это не особенно интересовало. Пожалуйста, Уолдо, не будь таким любвеобильным. Не сомневаюсь, что тебе более чем достаточно женщин твоей собственной расы».
Уолдо раздраженно крякнул и прикрикнул на наемников: «Полегче! Не убивайте их. Подведите ко мне этого типа, который повыше».
Наемники подтащили к нему Бо. Уолдо беззаботно помахивал небольшим пистолетом; теперь он приподнял его: «Вы тут собирались снимать смак, насколько я понимаю».
«Ну и что? – отдуваясь, вызывающе спросил Бо. – Тебе-то какое дело? Что вы тут устроили, частную облаву?»
«Вспомни вчерашний вечер».
«А! Ты – тот самый фрукт, который плелся за джиком».
«Тот самый. Давайте, снимайте свой смак, – он указал кивком на Алису. – Берите ее. Снимайте ее. Мне она ни к чему».
Бо неуверенно покосился на Раульфа, все еще лежавшего на полу. Снова повернувшись к Уолдо, он спросил, с опаской поглядывая на пистолет: «И что потóм?»
«Если тебе так хочется знать, на этом дело не кончится. Тебе еще предстоит множество приключений, ты свое получишь с лихвой».
Алиса недоуменно поинтересовалась: «Уолдо, ты предлагаешь этим отвратительным тварям продолжать свое гнусное занятие?»
Уолдо ухмыльнулся: «Почему нет? Тебе не повредит небольшое унижение».
«Понятно. Что ж, Уолдо, у меня нет и не было ни малейшего намерения заниматься извращениями. Ты меня удивляешь».
Уолдо чуть наклонился вперед: «Хорошо, я тебе объясню, почему я так решил. Потому что ты ведешь себя невыносимо нагло, потому что твое тщеславие меня оскорбляет до глубины души!»
«Что я слышу? – прохрипел Бо. – Ты как будто угадал мои мысли!»
Алиса тихо сказала: «Вы оба заблуждаетесь, молодые люди. Я не тщеславна и не веду себя нагло. Просто-напросто я намного взрослее вас». Увидев выражение на физиономиях Уолдо и Бо, она не удержалась от смеха: «Может быть, мне следовало бы вас пожалеть. Вы же не виноваты в том, что вы такие ничтожества. Вы – жертвы воспитания, вас испортила городская жизнь».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу