Гарднер Дозуа - Mermaids!
Здесь есть возможность читать онлайн «Гарднер Дозуа - Mermaids!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1986, ISBN: 1986, Издательство: Ace, Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Mermaids!
- Автор:
- Издательство:Ace
- Жанр:
- Год:1986
- ISBN:0-441-52567-9
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Mermaids!: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mermaids!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Mermaids! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mermaids!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I'd just read an article about the new vocal packaging in a U.S. magazine that had gotten down last week, so I was prepared and stayed in the fresh-vegetable section to avoid temptation. Then we went up to Joäo's house. The letter proved to be what I'd expected. The kids had to take the bus into Brasilia tomorrow. My godchildren were on their way to becoming fish.
We sat on the front steps and drank and watched the donkeys and the motorbikes, the men in baggy trousers, the women in yellow scarfs and brighter skirts with wreaths of garlic and sacks of onions. As well, a few people glittered by in the green scales of amphimen uniforms.
Finally Joâo got tired and went in to take a nap. Most of my life has been spent on the coast of countries accustomed to siestas, but those first formative ten were passed on a Danish collective farm and the idea never really took. So I stepped over my goddaughter, who had fallen asleep on her fists on the bottom step, and walked back through the town toward the beach.
AT MIDNIGHT ARIEL CAME OUT OF THE SEA, CLIMBED THE rocks and clicked her nails against my glass wall so that droplets ran down, pearled by the gibbous moon.
Earlier I had stretched in front of the fireplace on the sheep-skin throw to read, then dozed off. The conscientious timer had asked me if there was anything I wanted, and getting no answer had turned off the Dvorak Cello Concerto that was on its second time around, extinguished the reading lamp and stopped dropping logs onto the flame so that now, as I woke, the grate was carpeted with coals.
She clicked on the glass again, and I raised my head from the cushion. The green uniform, her amber hair—all color was lost under the silver light outside. I lurched across the rug to the glass wall, touched the button and the glass slid down into the floor. The breeze came to my face as the barrier fell.
"What do you want?" I asked. "What time is it, anyway?"
"Tork is on the beach, waiting for you."
The night was warm but windy. Below the rocks silver flakes chased each other in to shore. The tide lay full.
I rubbed my face. "The new boss man? Why didn't you bring him up to the house? What does he want to see me about?"
She touched my arm. "Come. They are all down on the beach."
"Who all?"
"Tork and the others."
She led me across the patio and to the path that wound to the sand. The sea roared in the moonlight. Down the beach people stood around a driftwood fire that whipped into the night. Ariel walked beside me.
Two of the fishermen from town were crowding each other on the bottom of an overturned washtub, playing guitars. The singing, raucous and rhythmic, jarred across the paled sand. Sharks' teeth shook on the necklace of an old woman dancing. Others were sitting on an overturned dinghy, eating.
Over one part of the fire on a skillet two feet across, oil frothed through pink islands of shrimp. One woman ladled them in, another ladled them out.
"Tio Cal!"
"Look, Tio Cal is here!"
"Hey, what are you two doing up?" I asked. "Shouldn't you be home in bed?"
"Papa Joäo said we could come. He'll be here, too, soon."
I turned to Ariel. "Why are they all gathering?"
"Because of the laying of the cable tomorrow at dawn."
Someone was running up the beach, waving a bottle in each hand.
"They didn't want to tell you about the party. They thought that it might hurt your pride."
"My what?"
"If you knew they were making so big a thing of the job you had failed at—"
"But—"
"—and that had hurt you so in failure. They did not want you to be sad. But Tork wants to see you. I said you would not be sad. So I went to bring you down from the rocks."
"Thanks, I guess."
'Tio Cal?"
But the voice was bigger and deeper than a child's.
He sat on a log back from the fire, eating a sweet potato. The flame flickered on his dark cheekbones, in his hair, wet and black. He stood, came to me, held up his hand. I held up mine and we slapped palms. "Good." He was smiling. "Ariel told me you would come. I will lay the power line down through the Slash tomorrow." His uniform scales glittered down his arms. He was very strong. But standing still, he still moved. The light on the cloth told me that. "I..." He paused. I thought of a nervous, happy dancer. "I wanted to talk to you about the cable." I thought of an eagle, I thought of a shark. "And about the... accident. If you would."
"Sure," I said. "If there's anything I could tell you that would help."
"See, Tork," Ariel said. "I told you he would talk to you about it."
I could hear his breathing change. "It really doesn't bother you to talk about the accident?"
I shook my head and realized something about that voice. It was a boy's voice that could imitate a man's. Tork was not over nineteen.
"We're going fishing soon," Tork told me. "Will you come?"
"If I'm not in the way."
A bottle went from the woman at the shrimp crate to one of the guitarists, down to Ariel, to me, then to Tork. (The liquor, made in a cave seven miles inland, was almost rum. The too tight skin across the left side of my mouth makes the manful swig a little difficult to bring off. I got "rum" down my chin.)
He drank, wiped his mouth, passed the bottle on and put his hand on my shoulder. "Come down to the water."
We walked away from the fire. Some of the fishermen stared after us. A few of the amphimen glanced, and glanced away.
"Do all the young people of the village call you Tio Cal?"
"No. Only my godchildren. Their father and I have been friends since I was your age."
"Oh, I thought perhaps it was a nickname. That's why I called you that."
We reached wet sand where orange light cavorted at our feet. The broken shell of a lifeboat rocked in moonlight. Tork sat down on the shell's rim. I sat beside him. The water splashed to our knees.
"There's no other place to lay the power cable?" I asked. "There is no other way to take it except through the Slash?"
"I was going to ask you what you thought of the whole business. But I guess I don't really have to." He shrugged and clapped his hands together a few times. "All the projects this side of the bay have grown huge and cry for power. The new operations tax the old lines unmercifully. There was a power failure last July in Cayine down the shelf below the twilight level. The whole village was without light for two days, and twelve amphimen died of overexposure to the cold currents coming up from the depths. If we laid the cables farther up, we would chance disrupting our own fishing operations as well as those of the fishermen on shore."
I nodded.
"Cal, what happened to you in the Slash?"
Eager, scared Tork. I was remembering now, not the accident, but the midnight before, pacing the beach, guts clamped with fists of fear and anticipation. Some of the Indians back where they made the liquor still send messages by tying knots in palm fibers. One could have spread my entrails then, or Tork's tonight, to read our respective horospecs.
Joäo's mother knew the knot language, but he and his sisters never bothered to learn because they wanted to be modern, and, as children, still confused with modernity the new ignorances, lacking modern knowledge.
"When I was a boy," Tork said, "we would dare each other to walk the boards along the edge of the ferry slip. The sun would be hot and the boards would rock in the water, and if the boats were in and you fell down between the boats and the piling, you could get killed." He shook his head. "The crazy things kids will do. That was back when I was eight or nine, before I became a waterbaby."
"Where was it?"
Tork looked up. "Oh. Manila. I'm Filipino."
The sea licked our knees, and the gunwale sagged under us.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Mermaids!»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mermaids!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Mermaids!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.