Гарднер Дозуа - Mermaids!
Здесь есть возможность читать онлайн «Гарднер Дозуа - Mermaids!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1986, ISBN: 1986, Издательство: Ace, Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Mermaids!
- Автор:
- Издательство:Ace
- Жанр:
- Год:1986
- ISBN:0-441-52567-9
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Mermaids!: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mermaids!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Mermaids! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mermaids!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"HEY, JOAO!" I BAWLED ACROSS THE JETTY.
He nodded to me from the center of his nets, sun glistening on polished shoulders, sun lost in rough hair. I walked across to where he sat, sewing like a spider. He pulled another section up over his horny toes, then grinned at me with his mosaic smile: gold, white, black gap below, crooked yellow; white, gold, white. Shoving my bad leg in front, I squatted.
"I fished out over the coral where you told me." He filled his cheek with his tongue and nodded. "You come up to the house for a drink, eh?"
"Fine."
"Now-—a moment more."
There's a certain sort of Brazilian you find along the shore in the fishing villages, old, yet ageless. See one of their men and you think he could be fifty, he could be sixty—will probably look the same when he's eighty-five. Such was Joâo. We once figured it out. He's seven hours older than I am.
We became friends sometime before the accident when I got tangled in his nets working high lines in the Vorea Current. A lot of guys would have taken their knife and hacked their way out of the situation, ruining fifty-five, sixty dollars' worth of nets. That's an average fisherman's monthly income down here. But I surfaced and sat around in his boat while we untied me. Then we came in and got plastered. Since I cost him a day's fishing, I've been giving him hints on where to fish ever since. He buys me drinks when I come up with something.
This has been going on for twenty years. During that time my life has been smashed up and land-bound. In the same time Joâo has married off his five sisters, got married himself and has two children. (Oh, those bolinhos and carne assada that Amalia of the oiled braid and laughing breasts would make for Sunday dinner/supper/Monday breakfast.) I rode with them in the ambulance ' copter all the way into Brasilia and in the hospital hall João and I stood together, both still barefoot, he tattered with fish scales in his hair, me just tattered, and I held him while he cried and I tried to explain to him how a world that could take a prepubescent child and with a week of operations make an amphibious creature that can exist for a month on either side of the sea's-foam-fraught surface could still be helpless before certain general endocrine cancers coupled with massive renal deterioration. Joâo and I returned to the village alone, by bus, three days before our birthday—back when I was twenty-three and João was twenty-three and seven hours old.
"This morning," João said. (The shuttle danced in the wet at the end of the orange line.) "I got a letter for you to read me. It's about the children. Come on, we go up and drink. The shuttle paused, back-tracked twice, and he yanked the knot tight. We walked along the port toward the square. "Do you think the letter says that the children are accepted?"
"It's from the Aquatic Corp. And they just send postcards when they reject someone. The question is, how do you feel about it?"
"You are a good man. If they grow up like you, then it will be fine."
"But you're still worried." I'd been prodding Joâo to get the kids into the International Aquatic Corp nigh on since I became their godfather. The operations had to be performed near puberty. It would mean much time away from the village during their training period—and they might eventually be stationed in any ocean in the world. But two motherless children had not been easy on Joâo or his sisters. The Corp would mean education, travel, interesting work, the things that make up one kind of good life. They wouldn't look twice their age when they were thirty-five; and not too many amphimen look like me.
"Worry is part of life. But the work is dangerous. Did you know there is an amphiman going to try and lay cable down in the Slash?"
I frowned. "Again?"
"Yes. And that is what you tried to do when the sea broke you to pieces and burned the parts, eh?"
"Must you be so damned picturesque?" I asked. "Who's going to beard the lion this time?"
"A young amphiman named Tork. They speak of him down at the docks as a brave man."
"Why the hell are they still trying to lay the cable there? They've gotten by this long without a line through the Slash."
"Because of the fish." Joao said. "You told me why twenty years ago. The fish are still there, and we fishermen who cannot go below are still here. If the children go for the operations, then there will be less fishermen. But today..." He shrugged. "They must either lay the line across the fish paths or down in the Slash." Joâo shook his head.
Funny things, the great power cables the Aquatic Corp has been strewing across the ocean floor to bring power to their undersea mines and farms, to run their oil wells—and how many flaming wells have I capped down there—for their herds of whale, and chemical distillation plants. They carry two hundred sixty cycle current. Over certain sections of the ocean floor, or in sections of the water with certain mineral contents, this sets up inductance in the water itself which sometimes—and you will probably get a Nobel prize if you can detail exactly why it isn't always—drives the fish away over areas up to twenty-five and thirty miles, unless the lines are laid in the bottom of those canyons that delve into the ocean floor.
"This Tork thinks of the fishermen. He is a good man, too."
I raised my eyebrow—the one that's left, anyway—and tried to remember what my little Undine had said about him that morning. And remembered not much.
"I wish him luck," I said.
"What do you feel about this young man going down into the coral-rimmed jaws to the Slash?"
I thought for a moment. "I think I hate him."
Joâo looked up.
"He is an image in a mirror where I look and am forced to regard what I was," I went on. "I envy him the chance to succeed where I failed, and I can come on just as quaint as you can. I hope he makes it."
Joâo twisted his shoulders in a complicated shrug (once I could do that) which is coastal Brazilian for "I didn't know things had progressed to that point, but seeing that they have, there is little to be done."
"The sea is that sort of mirror," I said.
"Yes." Joâo nodded.
Behind us I heard the slapping of sandals on concrete. I turned in time to catch my goddaughter in my good arm. My godson had grabbed hold of the bad one and was swinging on it.
"Tio Cal—"
"Hey, Tio Cal, what did you bring us?"
"You will pull him over," Joao reprimanded them. "Let go."
And, bless them, they ignored their father.
"What did you bring us?"
"What did you bring us, Tio Cal?"
"If you let me, I'll show you." So they stepped back, green-eyed and quivering. I watched Joao watching: brown pupils on ivory balls, and in the left eye a vein had broken in a jagged smear. He was loving his children, who would soon be as alien to him as the fish he netted. He was also looking at the terrible thing that was me and wondering what would come to his own spawn. And he was watching the world turn and grow older, clocked by the waves, reflected in that mirror.
It's impossible for me to see what the population explosion and the budding colonies on Luna and Mars and the flowering beneath the ocean really look like from the disrupted cultural mélange of a coastal fishing town. But I come closer than many others, and I know what I don't understand.
I pushed around in my pocket and fetched out the milky fragment I had brought from the beach. "Here. Do you like this one?" And they bent above my webbed and alien fingers.
In the supermarket, which is the biggest building in the village, Joâo bought a lot of cake mixes. "That moist, delicate texture," whispered the box when you lifted it from the shelf, "with that deep flavor, deeper than chocolate."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Mermaids!»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mermaids!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Mermaids!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.