Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь есть возможность читать онлайн «Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Было шесть тридцать, когда меня разбудила Харухи, проснувшаяся первой. Если подумать, я впервые провёл всю ночь в школе.

— Ну, что получилось?

Харухи смотрела на экран из-за плеча, так что я двинул мышью и щёлкнул по экрану.

— …Ого! — восхищённо воскликнула Харухи, а у меня отвисла челюсть от удивления. Название нашего фильма появилось на впечатляющем CG-заднике. «Приключения Асахины Микуру, эпизод 00» начал проигрываться, и хотя сюжет был крайне непоследовательным, слова персонажей были едва слышны, камера заметно дрожала и за кадром даже звучали вопли режиссёра, кино явно удовлетворяло определённому уровню в качестве фильма, сделанного старшеклассниками. Не только из Асахининых глаз стреляли лазеры, даже волшебная палочка Нагато испускала странного цвета лучи.

— Хе-хе.

Даже на Харухи это произвело впечатление.

— Совсем неплохо! Небезупречно, но показывает, что ты всё-таки способен что-нибудь придумать, если хорошенько захочешь.

Это не я. Наверное, кто-то ещё сделал всё это, пока я спал, мне такого в жизни не сделать. Самые вероятные подозреваемые — Нагато, затем Коидзуми. Асахина-сан даже не рассматривается. А может, какой-нибудь загадочный, ещё не появлявшийся персонаж? Да, наверное так.

Некоторое время мы тихо смотрели фильм, который как-то умудрился отредактировать сам себя. И это только на маленьком мониторе, а я уверен, на большом экране впечатление было бы ещё лучше.

Кино на экране дошло до последней сцены, Коидзуми и Асахина-сан гуляли рука об руку по дорожке, а вокруг кружились лепестки вишнёвых цветов. Камера взмыла к ясному синему небу, после чего заиграла финальная музыка, и поехали титры.

Наконец, появился Харухин дисклеймер.

Это был дисклеймер, который я убедил Харухи сделать, не смотря ни на что. Я сказал ей, что она должна обязательно вставить этот важнейший элемент фильма в самом конце, и произнести его обязательно должна она сама.

Это был магический дисклеймер, сводящий на нет все наши неприятности:

— События, отражённые в этом фильме, выдуманы, и не имеют никакого отношения к любым существующим личностям, организациям, сущностям или явлениям. Всё это вымысел. Любые совпадения абсолютно случайны. Да, к рекламе это не относится. Не забудьте поддержать «Электротовары Оомори» и «Магазин игрушек Ямацути»! Чего? Ещё раз повторить? События, отражённые в этом фильме, выдуманы, и не имеют никакого отношения к любым существующим личностям, организациям… Кён, для чего мне это говорить? Разве это не очевидно?

Эпилог

К тому времени, как начался школьный фестиваль, нагрузка уже пошла на убыль.

Вообще-то, мне кажется, самое увлекательное в любом мероприятии — это его подготовка. Как только праздник начинается, все оказываются так заняты, что никто не замечает, как летит время. А вскоре уже наступает пора сворачиваться и прибираться. Так что давайте ценить свободное время, пока оно есть! Уж хотя бы сегодня и завтра у меня выходной; надеюсь, никто не будет вопить мне в уши, когда я отдыхаю.

Что до Харухи, единственной, кто будет жаловаться на такую мир и благодать, она опять в своём костюме девочки-зайчика, раздаёт листовки около входа. Мне даже любопытно, сколько у неё выйдет раздать, прежде, чем опять вмешаются учителя и администрация.

Я вышел из литературной комнаты, и зашагал по оживлённому школьному корпусу.

Совсем недавно у меня на душе было неспокойно, но теперь, кажется, всё, наконец, улеглось. Коидзуми уверен в этом, да и Нагато высказалась в подтверждение, так что никаких проблем теперь не ожидается. Ведь Сямисэн больше не может говорить, вот что мне требовалось, чтобы убедиться, что всё снова в порядке. Нынешний Сямисэн молчалив, как Нагато; мне показалось бесчеловечным выгонять животину, так что я оставил его себе. К тому же моя сестра просто в восторге от игрушки, которая двигается сама по себе, так что я объявил своей семье, что «предыдущий владелец переехал насовсем».

Конечно, котяра иногда издаёт мяукающие звуки, и кто знает, может, только мне они кажутся мявом, может, он на самом деле всё ещё разговаривает… а, к чёрту.

Кстати, об исчезновениях: личности, шлявшиеся по школе в диковинных костюмах несколько дней назад, так и не появились на фестивале. Я просмотрел проспект, изданный организаторским комитетом, и их там не было. Я даже пошпионил за подозрительными кружками (вроде театрального), но так ничего и не обнаружил. Кто это были такие?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»

Обсуждение, отзывы о книге «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x