Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)

Здесь есть возможность читать онлайн «Нагару Танигава - Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пролог

Харухи производит впечатление человека, которого ничего не волнует. Единственное, чем она мучается, может быть выражено следующими словами: «Мир слишком обычен».

Ну а то, что она считает «необычным» вполне можно выразить словом «сверхъестественное». Короче говоря, мысли типа: «Да что ж такое — ни одно привидение на глаза не попадается!» — вполне в ее духе.

«Привидение» в данном случае можно заменить «пришельцем», «путешественником во времени» или «экстрасенсом». Однако, как известно, все это существует только в фантазиях, в реальности ничего этого нет, и поэтому Харухи обречена на вечные страдания в нашем мире… так, по крайней мере, должно было быть. Однако действительность опровергла эти утверждения и теперь мне совсем не до смеха.

Все потому, что я лично знаком с пришельцем, путешественником во времени и экстрасенсом.

— Слушай, у меня к тебе важный разговор.

— Чего?

— Ты ведь хочешь встретить пришельцев, путешественников во времени и экстрасенсов?

— Ну да. И что с того?

— В смысле, это ведь цель «Бригады SOS» — поиск подобных вещей?

— Ну, просто обнаружить — этого мало! Мы должны с ними поразвлечься. Смотреть со стороны — это не для меня, я хочу быть активным участником.

— А вот мне бы со стороны… ладно, неважно. Ты не думала, что пришельцы, путешественники во времени и экстрасенсы прямо рядом с тобой — те, о ком ты даже не думаешь?

— А? Ты о ком? Только не говори, что о Юки, Микуру-тян и Коидзуми-куне. Так они совсем не «о ком даже не думаешь».

— Ээээ… Вообще-то, я их и имел в виду.

— Ты что, дурак? Не может же все быть так просто!

— Ну да, с обычной точки зрения так и есть…

— Ну и кто, например, пришелец?

— Я тебя обрадую. Пришелец — Нагато Юки. Хмм, как же оно… Объединение каких-то там сущностей… информационных что ли… как-то так. Короче, она вроде инструмента для какого-то инопланетного сознания. Гуманойдный интерфейс. Вот так вот.

— Хм. Ладно. А Микуру-тян?

— С Асахиной-сан все просто — она гостья из будущего. В общем, путешественница во времени.

— И из какого она года?

— Не знаю, она мне не сказала.

— Ага, понятно.

— Правда понятно?

— Значит, Коидзуми — экстрасенс. Ты это хотел сказать?

— Точно, именно так.

— Ясненько.

После этих слов брови Харухи задрожали, она медленно вдохнула, набрав полную грудь воздуха, и гаркнула:

— Хватит чушь молоть!

Вот так. Харухи ни капли не поверила в выстраданную мной и добытую потом и кровью истину. Отказалась наотрез. Ладно, даже когда каждый из этой троицы ткнул мне под нос доказательства того, что они в самом деле пришелица, путешественница во времени и экстрасенс, я все равно сомневался, а уж убедить в этом Харухи, не видевшую ничего своими глазами, наверное, невозможно.

Но что еще я мог сказать? В моих словах нет ни капли лжи, ни даже преувеличения! Когда нет смысла лгать, я обычно говорю правду.

Конечно, если бы какой-нибудь парень сказал мне: «Знаешь, а твой приятель на самом деле…», я бы тоже посоветовал ему не молоть чушь. Ну а если бы он говорил на полном серьезе, я бы решил, что у него крыша поехала или в мозг проник компьютерный вирус. Оставалось бы ему только посочувствовать. В общем, вряд ли мы с ним нашли бы точки соприкосновения.

Хмм, получается, сейчас этот самый парень — я?

— Кён! Послушай меня хорошенько!

Харухи смотрела прямо на меня, в глазах ее пылал огонь.

— Пришельцы, путешественники во времени и экстрасенсы не шныряют прямо у нас под носом! Попадись они нам — их нужно хватать за шиворот и, чтоб не убежали, связать с головы до ног — такая они ценность! Чтобы все участники, которых я понабрала, оказались такими — быть такого не может!

Точно, ты абсолютно права. За исключением одного человека. Остальная троица — феномен на феномене, и только я — карабкающийся по лестнице эволюции обычный средний человек. Да уж, кого надо понабрала, ничего не скажешь.

Ох, и почему эта дуреха вспоминает про здравый смысл, когда не надо? Если бы она просто поверила мне, все стало бы намного проще. По крайней мере, можно было бы распустить эту бестолковую «Бригаду SOS». Она ведь и нужна Харухи только чтобы искать пришельцев и все прочее по списку, а только все это обнаружится — станет бесполезной. Дальше пусть Харухи в одиночку с ними развлекается, а я буду лишь иногда немного в это вмешиваться да посмеиваться со стороны, исполняя свою роль ассистента. Надеюсь вскоре, наконец, занять позицию комментатора, сейчас же я вроде ручного зверька. Цирковая собачонка, которую заставляют показывать фокусы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)»

Обсуждение, отзывы о книге «Вздохи Харухи Судзумии (Перевод с японского)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x