Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь есть возможность читать онлайн «Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Думаешь, Харухи проглотит такое объяснение? Она всерьёз хочет победить на конкурсе, и ей наплевать, реальны события в фильме или нет. И тут вдруг появляешься ты, и предлагаешь объявить всё сном? Какой бы она ни была дурной, такую чепуху в свой фильм она не допустит.

— Конечно, я принял её чувства во внимание, раздумывая над концовкой, просто для нас это самый удобный выход. Объявить, что весь этот фильм лишь сон, мистификация, выдуман от начала и до конца — это лучшее, что мы можем сделать.

Ты-то может быть… впрочем, и для меня это, наверное, не худший выход, но что о таком повороте дел скажет Харухи? Она ведь наверняка уже выдумала какую-нибудь внушительную концовку, которой была бы очень довольна.

К тому же, у меня никакого желания снова связываться со снами. И совершенно неохота выслушивать твои долгие и ужасно скучные словоизлияния.

По пути домой я решил заглянуть в магазинчик еды для животных. Я купил самую дешёвую кошачью миску, какую-то кошачью еду по специальной цене со скидкой, и попросил чек на выходе. Сямисэн умывался передними лапками и смотрел на меня. Как только я двинулся с места, кот поспешил за мной.

— Теперь послушай-ка. Когда мы придём домой, не произноси не слова и веди себя так, как положено котам.

— Я не знаю, что ты имеешь в виду под тем, как положено котам, но раз ты просишь, мне придётся подчиниться.

— Слушай, просто не разговаривай со мной. И отвечай на все обращения «Мяу».

— Мяу.

У сестрёнки и мамы глаза на лоб полезли, когда они увидели, что я притащил домой дикого кота. Пришлось оправдываться заранее придуманной отговоркой: «Хозяин уехал по делам, и попросил меня за ним присмотреть». Это они распрекрасно проглотили, особенно сестра, которая с готовностью принялась играться с Сямисэном, а дьявольский котяра в ответ замурлыкал. По-моему, это как-то не вяжется с твоим кошачьим обликом?

После довольно спокойно проведённой ночи надо было возвращаться в школу. Мне не хотелось оставлять Сямисэна дома, так что я захватил его с собой. Когда я попытался заставить его спрятаться в портфеле, Сямисэн заполз внутрь, гордо ответив «Да будет так». Пока до школы не дойдём, он у меня и носа не высунет!

До школьного фестиваля оставалось всего несколько дней, и атмосфера в школе постепенно начала оживать, как будто синхронно с возрастанием энтузиазма Харухи. И куда делось вчерашнее безразличие?

Ранее утро было наполнено звуками музыкальных инструментов и голосами поющих, повсюду сновали школьники, развешивая таблички и объявления. Местами шатались даже личности в разнообразных чудаковатых костюмах, бог их знает, для каких мероприятий выдуманных. В такой суматохе не было бы ничего странного, если бы в толпе затесалась пара-тройка слайдеров из параллельной вселенной. И только ученики десятого «Д» не проявляли никакого энтузиазма. Может, это Харухи у них весь задор выпила?

Когда я вошёл в класс, я обнаружил, что Харухи уже сидела за своей партой и энергично что-то писала.

— Так ты всё-таки решила написать сценарий? — спросил я, подходя к своему столу. Громко гудя что-то себе под нос, Харухи задрала подбородок, и ответила:

— Конечно нет! Это рекламный плакат к нашему фильму!

— Дай глянуть!

Она схватила свой блокнот, и поднесла его к моему лицу:

Впервые на экранах — волнующие кадры Асахины Микуру, секретная видео-коллекция! Спешите видеть, а не то пожалеете!

«Бригада SOS» представляет: самый сногсшибательный фильм года! Узнайте лично, о чём речь!

На бумаге были написаны эти вот провокационные слова и ещё что-то насчёт того, что конец года уже на носу. Мне-то всё равно, но разве такая реклама не введёт людей в заблуждение, заставив думать, что в фильме участвует только Асахина-сан? Если кто-нибудь на самом деле сможет понять, что у нас за фильм, по одной этой рекламке, я взгляну на него с новым уважением. Потому, что сам я толком не понимаю, что мы за кино снимаем, да и шансов высказать своё мнение на этот счёт у меня никогда не было. Наверное, даже Харухи ни в чём не уверена. Зато, кстати, с неё станется написать вон сколько слов для листовки.

— Я сделаю копии этой бумажки, и буду раздавать их у входа в школу на фестивале. Ммм, великолепно выйдет! Не думаю, что Окабэ будет возражать, если я появлюсь на фестивале в костюме девочки-зайчика.

Нет, я думаю, что он всё же будет возражать. У нас тут обычная окружная старшая школа, какие-никакие, а определённые порядки здесь есть. Лучше кончай создавать лишние причины для головной боли школьному деканату!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»

Обсуждение, отзывы о книге «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x