— Вибачте, Леді, але це погана ідея. Тут не час і не місце з’ясовувати стосунки, яких не було. І не буде ніколи. Я не граюсь у кохання з дружинами моїх друзів. І з подругами моєї дружини. Ідіть, вас чекає чоловік. Прощайте, — Гайдук вийшов із гріховного затінку і, мружачись від яскравого світла, покликав Чміля — щоб їхати додому.
Леді залишилась стояти біля колони, поклавши обидві руки на округлу мармурову поверхню, наче збиралася танцювати з цим нерухомим будівельно-архітектурним елементом Будинку офіцерів, що коштував два мільйони укрів; щоправда, начальник будівельного управління МО Деніро Альпачинович Проді, оформивши матеріал колон, як італійський мармур, сподобився замінити його донбаським, зекономивши для своєї кишені на кожній колоні один мільйон укрів; а всього по периметру розкішної зали стояло шістнадцять білосніжних колон.
Оркестр заграв прощальній солодко-оргастичний повільний вальс «Fascination» («Зачарування»), і Леді, випурхнувши з-за колони, усміхнена і прекрасна, перетнула червоним метеликом залу і, поклавши ніжно руки на потужну шию генерала армії Палія, пішла з ним танцювати, приспівуючи «It was fascination, I know», пристрасно притискаючись до славетного парадного поясу, увінчаного золотою бляхою з мечами, роблячи раптові паузи, піднімаючи вгору струнку ногу й знову починаючи томливий рух. Генерали і офіцери з дружинами розступились і утворили коло, в якому, хитаючись на одному місці, танцювала друга державна пара України-Руси.
«Ось хто повинен керувати державою», — подумав полковник Стригун. І не тільки він.
* * *
…Повернувшись із балу, Леді розридалася, жбурнула червону сумочку в фотографію на комоді, на якій сміялися щасливо Оля, Гайдук, Палій та Леді — одразу після перемоги 2079 року. Потім здерла з себе червону бальну сукню — шедевр найкращого київського кутюр’є Сильвестра Сталоновича Проді, порвавши в кількох місцях тонкий шовк — і постала перед чоловіком, який устиг уже в кабінеті додати фужер холодної горілки до багатої алкогольної палітри державного прийому.
Леді стояла перед ним у чорному ліфчику й чорних стрінгах із розпатланим волоссям, спущеними до колін порваними чорними панчохами, розмахуючи самурайською шаблею — подарунком японського міністра оборони, і час від часу крушила гострим лезом кришталеві бокали, що стояли на стійці бару.
— Що ти робиш? — гукнув вражено Палій.
— Я вб’ю його! — істерично кричала Леді, й скляні скалки, виблискуючи фіолетовими гранями, падали на підлогу.
— Кого? Хто він? Ти з глузду з'їхала?
— Це ти з'їхав, нікчемна ганчірка. Служи йому, плазуй перед ям! Він тобі віддячить. Уже віддячив!
Нова порція скла посипалась льодяним дощем після шаленого удару шаблі.
Нарешті Палій перехопив руку дружини з шаблею, а лівою долонею вліпив їй ляпаса в половецьке обличчя, від чого Леді враз зм’якла й гірко заревіла, впавши чоловікові на груди.
— Любий, коханий… якщо не захистиш мене… я вб’ю його сама.
— Кого, твою мать! Ти скажеш нарешті?
— Гайдука… — ще безнадійніше заридала Леді. — Він хотів мене зґвалтувати, розірвав усе…
— Коли? Під час прийому? Що ти верзеш?
— Ще коли Оля жива була, — схлипувала Леді, розстібаючи чоловікові формену сорочку. — Я не хотіла тобі казати, соромно було, така гидота… близький друг — і такий козел смердючий. Оля, бідна, як помирала, попереджала мене, бо цей скурвисин її теж зґвалтував… вона ще малоліткою була. Уявляєш?
Її руки спритно добралися до генеральських штанів — це наповнювало його п’яною радістю, від якої світ перевертається, бо все, що здавалося добрим і надійним, раптом стало ворожим і огидним; тільки тепла рука вірної дружини, що пестить його там, рятує його від ганьби і безчестя, від безодні, в яку зіштовхнув його Гайдук, якому служив вірою і правдою.
Леді переповзла на килим, де не виблискували уламки розбитого кришталю, за нею — Палій. Світла вони не вмикали, бо це була найкоротша ніч року, коли світло згасаючого дня і світло народжуваного ранку перетікають, майже не перериваючись, одне в одне, не даючи спати птахам і приносячи людям біль безсоння і прозрінь, нерідко брехливих. Штучне світло тут не потрібне.
— Його треба прибрати, вбити, розмазати по стіні, — вуркотіла Леді, все тісніше притискаючись до п’яного, вже сповненого сліпої ненависті Палія; почуття помсти вже займалося в ньому, наче вогнище на сіновалі, — безконтрольна і всеспалююча спрага помсти плебея до людини з іншого зоряного виміру. Палій не розумів, що всі люди нерівні не тому, що мають різну кількість зірок на погонах, а тому, що народилися під різними планетами.
Читать дальше