«Может быть, и действительно зря я приплел все эти чудеса, – думал он, уставившись в стенку, исписанную граффити, – ведь не это у меня в романе главное. А что? – спросил он себя и сам же себе мысленно ответил: – Тревога, наверное, постоянная тревога и ожидание надвигающейся на мир катастрофы. С этим я живу уже давно и ничего не могу с собой поделать».
Он стал вспоминать свой роман. Вспомнил город на Островах, такой, каким он его когда-то видел и попытался описать. Вдруг возникли в памяти песочно-желтые и светло-розовые кубики домов этого города, которые, громоздясь друг на друга, спускались уступами к темно-синему, почти черному по контрасту с ними морю вдоль тесных улиц, иногда переходящих в неширокие лестницы. Панорама этого города, описанная в романе, возникла в его памяти: светило слепящее солнце и жаркий ветер из Африки доносил с залива черный дым и тошнотворный запах горящей нефти.
И казалось сейчас ему, что этот город обречен, как обречены на гибель и другие любимые им города – Стамбул, Иерусалим и тот, в котором он жил, как обречено на уничтожение все его поколение, пережившее свой век.
Потом ни с того ни с сего вспомнились вдруг «меченые» из его романа: как они бродили по улицам, сторонясь прохожих, и рылись в мусорных баках – невинные жертвы неведомой силы, отметившей их несмываемым тавром и выбросившей из общества. Вспомнилось, как вспыхнуло рыжее пламя и окончательно уничтожило это несчастное племя.
«Хватит! – сказал он себе, затушил сигарету и выбросил ее в мусоропровод. – Хватит нюни распускать – еще потрепыхаемся. Мир еще не погиб и погибнет, скорее всего, не скоро». Он вспомнил рассказ Константинова про «Большую Берту» и усмехнулся.
Он не успел открыть дверь в квартиру Шварца – дверь открылась перед ним сама и на пороге встала бледная Константинова.
– Генрих, – почему-то шепотом сказала она, – иди скорее, там такой ужас по телевизору передают.
Уже в коридоре он услышал громкий, срывающийся от волнения голос телевизионного комментатора:
– …террористам удалось завладеть пусковой установкой с ракетами, несущими ядерный заряд. Пакистанская служба безопасности…
2005 год, июнь
Будем поддерживать оперативную связь (укр.)
International Anti-Terrorist Organization – Международная антитеррористическая организация (англ.).
Эйб Эджби, Отдел по борьбе с терроризмом. Извините за беспокойство. Вы ведь Генри Козинец? (англ.)
Дворец султанов в Стамбуле.
Немного (араб.).
Маленький (турец.). Здесь: маленькая бутылка.
Отец (турец.). Почтительное обращение к старшему.
Чтобы больше не беспокоить г-на Кузница (англ.).
Очень красиво, очень, господин! (англ., суахили)
Lahmancon – турецкая закусочная, где подают «лахманч» – лепешки с мясным фаршем.
Уличное движение – много проблема (искаж. турец.).
Впредь (англ.).
Кто знает?! (англ.)
Duty-free shop – магазин беспошлинных товаров (англ.).
Вы правы (фр.)
Солдаты удачи (англ.).
Тыловое обеспечение (англ.).
Мы ведь друзья, правда?! (англ.)
Очень необычный человек (англ.)
Так оно и есть (англ.).
Пристегнитесь, сэр (англ.).
Счастливый Гарри (англ.).
Добрый вечер, русские. Добро пожаловать на борт (англ.).
Международный вспомогательный отряд (англ.).
Бездельники (укр.).
Привет, Зденек!.. Что нового? (пол.)
Все, черт возьми! (пол.)
Материалы, раздаваемые участникам конференции (англ.).
Младший офицерский чин.
Вспомогательные войска (англ.).
Только для старших офицеров (англ.).
Один экспрессо, пожалуйста (um.).
International Supporting Force.
Кто знает? (англ.)
Казак (англ.).
Спасибо (um.)
Читать дальше