• Пожаловаться

Тильда Гир: Дальние континенты

Здесь есть возможность читать онлайн «Тильда Гир: Дальние континенты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Дальние континенты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дальние континенты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тильда Гир: другие книги автора


Кто написал Дальние континенты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дальние континенты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дальние континенты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но вот, обрызганные золотом восхода, американцы остановились на перевале, глядя на лежащую внизу неестественно круглую долину.

Не только форма, но и цвет этой долины выглядел ненатуральным. Яркая до ядовитости зелень травы резала глаза, и оттенок зелени нигде не менялся. Ни кустика, ни деревца не росло на этой плоской тарелке. Среди травы не виднелось ни единого цветка. А в центре всего этого синтетического великолепия лежало нечто серебристое и сверкающее.

- Ну и ну! - выдохнул наконец Иеро. - Вот штуковина, так штуковина! Где у нее начало, где конец?

- Да какая тебе разница? - удивилась Лэса. - Клубок старой проволоки, вот и вся конструкция.

- Может, нам к ней и не подходить, а? - высказал предположение Клуц. - Иеро, жахни по ней из бластера прямо отсюда, и пойдем по своим делам!

- И правда, - поддержал рогатого друга медведь. - Зачем нам туда спускаться? Что мы, проволоки не видали, что ли?

Иеро и брат Лэльдо переглянулись, не зная, что лучше: действительно "жахнуть" по серебристой путанице прямо с перевала, или все-таки спуститься и рассмотреть ее поближе... Но им не пришлось размышлять слишком долго. "Проволока" сама решила за них, что им делать.

Внезапно священник почувствовал, как висящий в петле на его поясе бластер шевельнулся. Одновременно брат Лэльдо ощутил, как дернулся мешочек, в котором лежала маленькая черная коробочка инопланетного определителя составов еды и питья. Иеро схватил бластер, но тот рвался из его рук. Священник попытался выстрелить, но оружие так дергалось, что прицелиться в "моток проволоки" оказалось просто невозможным. Иеро оглянулся на эливенера и увидел, что тот развязал мешок - и черная коробочка пулей вылетела наружу и помчалась к центру долины.

- Эй, помогите мне! - вскрикнул Иеро. - Этот гад стрелять не дает!

Рядом с ним в то же мгновение очутились Лэса и Горм. Они дружно вцепились в бластер и повисли на нем, а Иеро, кое-как прицелившись, нажал на кнопку спуска.

Почти невидимая в солнечном свете струя белого огня унеслась к инопланетному аппарату, загадочно сверкавшему на ровном зеленом ковре. Но, вопреки ожиданиям американцев, проволочный клубок не вспыхнул и не взорвался. Серебряные петли и завитки лишь засветились ярче, впитывая в себя смертельную энергию бластера.

- В чем дело? - растерянно спросил Иеро, и тут же снова нажал спуск. Но "проволока" проглотила и вторую порцию огня, не подавившись. - Лэльдо, что происходит?!

Он оглянулся на эливенера и увидел, что тот стоит в трех шагах от него, напряженно подавшись вперед всем телом, и всматривается вроде бы даже не в "проволоку", а в землю под ней... или пытается увидеть что-то под землей.

- Что происходит? - повторил брат Лэльдо. - Похоже, нам придется разбирать эту конструкцию вручную. Она защищена... не понимаю, как именно...

- Ты вроде бы говорил, что эта штуковина упала сюда сама по себе, в результате аварии, так? - решила уточнить Лэса. - Кто же установил защиту?

- Защитная структура - естественная часть этого аппарата, - пояснил брат Лэльдо. - А в момент падения она, похоже, ушла в землю... наверняка удар был достаточно сильным. И нам нужно разрушить именно ту часть, что под землей.

- А почему бластер ее не берет? - поинтересовался медведь.

- Как раз поэтому, - ответил молодой эливенер. - Защитное поле поглощает энергию. И заодно аппарат подзаряжается. Так что лучше, пожалуй, больше не стрелять.

За разговором все как-то забыли, что инопланетное оружие нужно держать покрепче, поскольку оно стремится к "проволоке". И после слов брата Лэльдо бластер, словно бы приняв высказывание молодого эливенера за рекомендацию к действию, выскользнул из рук Иеро - и умчался вслед за черной коробочкой определителя к центр долины. Американцы проводили его растерянным взглядом... а серебристая толстая трубка через несколько мгновений исчезла в путанице "проволоки".

- Ну, этот вопрос снят, - хмыкнув, сказал священник. - Стрелять больше не из чего.

- Может, оно и к лучшему, - в который уже раз проявил склонность к философствованию лорс. - Будет рассчитывать на себя, а не на силы пришельцев.

- Тогда пошли, посмотрим, в чем там загвоздка, - тут же перешла к практической стороне дела иир'ова. - Лэльдо, эта штуковина нас не шарахнет чем-нибудь?

- Да не должна бы, - задумчиво произнес молодой эливенер. - Но Горму лучше ходить на задних лапах. Клуц... а, все на месте.

Брат Лэльдо имел в виду талисманы, которые Лэса повесила на рога лорса. Талисманы оберегали Клуца от воздействия "мотка проволоки", создавая у инопланетного аппарата иллюзию, что лорс - двуногое существо. А к двуногим у аппарата претензий не было. Он недолюбливал только тех, кто передвигался на четырех конечностях.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дальние континенты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дальние континенты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Тильда Гир: Мир Иеро
Мир Иеро
Тильда Гир
Пола Брекстон: Серебряная ведьма
Серебряная ведьма
Пола Брекстон
Тильда Гир: Зов пустыни
Зов пустыни
Тильда Гир
Отзывы о книге «Дальние континенты»

Обсуждение, отзывы о книге «Дальние континенты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.