Але Анджела вирішила, що батько спить, і пішла прикрашати різдвяну ялинку…
Ньют і Френк повернулись із прогулянки, лабрадор-ретривер за ними. Вони зайшли на кухню, щоб знайти щось поїсти для собаки. Там вони побачили безлад, який залишив після себе старий.
По підлозі розтеклися калюжі, малюк Ньют узяв ганчірку для посуду і витер їх. Мокру ганчірку він кинув на мийку.
Але сталося так, що ганчірка впала на миску, де залишився лід-дев’ять.
Френк думав, що в мисці цукрова глазур для пирога, і тицьнув її в руки Ньюту, щоб той побачив наслідки своєї недбалості.
Ньют відірвав ганчірку від застиглої поверхні й помітив, що тканина дивно змінилася: вона набула металевого блиску, ніби була зроблена зі зміїної луски або тонкої золотої сітки.
– Я кажу «золота сітка», – сказав малюк Ньют там, у «Папиній» спальні, – бо вона нагадала мені материну сумочку, що була такою ж самою на дотик.
Анджела розчулено пояснила, що Ньют у дитинстві обожнював материну золоту сумочку. Я здогадався, що то була вечірня сумочка.
– Мені було так приємно тримати її, нічого кращого на дотик я не зустрічав, – сказав Ньют, дивуючись своїй дитячій пристрасті. – Куди вона поділась, хтозна?
– Хтозна, куди поділось багато чого ще, – сказала Анджела. Її печальні, розгублені слова відлетіли в минуле і там завмерли.
Утім, що сталося з ганчіркою, яка стала на дотик, мов сумочка, відомо: Ньют показав її собаці, собака лизнув ганчірку. І в ту ж мить скам’янів.
Ньют пішов сповістити батька про скам’янілого собаку і виявив, що батько скам’янів теж.
Наша праця в «Папиній» спальні нарешті дійшла кінця.
Тільки тіла ще треба було віднести до поховального багаття. Ми вирішили, що це необхідно зробити урочисто, а тому відклали похорон, доки не завершиться церемонія на честь Ста мучеників за демократію.
Наостанок ми підняли фон Кеніґсвальда, щоб очистити місце, де він лежав. А тіло сховали сторчголов у гардеробі «Папи».
Не можу пояснити, навіщо ми його сховали. Мабуть, ми хотіли спростити картину.
Що ж до історії про те, як Ньют, Анджела та Френк у Святвечір розподілили світовий запас льоду-дев’ять, то вони якось утомились, коли дійшло до подробиць їхнього злочину. Гоніккери не могли згадати, чим кожен з них виправдав своє бажання привласнити лід-дев’ять. Вони міркували про властивості льоду-дев’ять, пригадували батькове спонукання «напружити мізки», але про моральний бік ситуації мова не йшла.
– Хто розділив лід? – спитав я.
Трійця Гоніккерів так ретельно стерла цей інцидент зі своєї пам’яті, що навіть цю найважливішу деталь вони не спромоглися пригадати.
– Це не був Ньют, – сказала нарешті Анджела. – У цьому я впевнена.
– Або ти, або я, – припустив Френк після довгих роздумів.
– Ти зняв з кухонної полиці три скляні банки з кришками, – сказала Анджела. – Три маленьких термоси ми придбали вже наступного дня.
– Авжеж, – згодився Френк. – А потім ти взяла щипчики для льоду й покришила лід-дев’ять у тій мисці.
– Так, – сказала Анджела. – Це я зробила. А потім хтось приніс пінцет із ванної кімнати.
Ньют підняв ручку:
– Це я.
Анджела і Ньют самі здивувались, пригадавши тодішню винахідливість Ньюта.
– Я брав пінцетом шматочки льоду й розкладав по банках, – розповів Ньют. Йому не спало на думку приховати своє задоволення цим фактом.
– А що ви, люди, зробили з собакою? – похмуро спитав я.
– Засунули до пічки, – відповів Френк. – Більше нічого не можна було вигадати.
«Історія! – пише Боконон. – Читайте її і плачте!»
114
Як я відчув, що в моє серце куля залетіла
Тоді я знов піднявся гвинтовими сходами моєї башти, знов вийшов на огороджений зубчастою стіною верхній майданчик мого замку, знов побачив моїх гостей, моїх слуг, мою прірву та моє тепле море.
Гоніккери прийшли зі мною. Ми замкнули двері «Папиної» спальні, а челяді розповіли, нібито «Папа» почувається набагато краще.
Тепер солдати готували поховальне багаття біля гака. Вони не знали, для чого це роблять. Того дня було багато, дуже багато секретів. Діла, діла, діла…
Я вважав, що церемонію можна починати, і звелів Френкові запросити посла Горліка Мінтона виголосити промову.
Посол Мінтон підійшов до парапету з боку моря. Меморіальний вінок він іще не вийняв з футляра. Його промова на честь Ста мучеників за демократію була дивовижна. Він прославив загиблих, їхню країну та життя, що скінчилось для них, промовляючи слова «сто мучеників за демократію» на діалекті острова легко й витончено.
Читать дальше