Hal Clement - Mission of Gravity
Здесь есть возможность читать онлайн «Hal Clement - Mission of Gravity» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Mission of Gravity
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Mission of Gravity: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mission of Gravity»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Mission of Gravity — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mission of Gravity», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The answer came after a moment of silent lip movement. „Again very roughly, seventy or eighty per cent — probably rather more.”
Rosten drummed his fingers on the table for a minute or two, his eyes following their motions; then he looked around at the other faces. All were looking back at him silently. „I suppose no one can suggest a bright way out of this one; or does someone really hope that Barlennan’s people can live and work under an air pressure that compares to their normal one about as that at forty or fifty thousand feet does to ours?”
„I’m not sure.” Lackland frowned in concentration, and
Rosten brightened a trifle. „There was some reference a long time ago to his staying under water — excuse me, under methane — for quite a while, and swimming considerable distances. You remember those river-dwellers must have moved the Bree by doing just that. If it’s the equivalent of holding breath or a storage system such as our whales use, it won’t do us any good; but if he can actually get a fair part of the hydrogen he needs from what’s in solution in Mesklin’s rivers and seas, there might be some hope.” Rosten thought for a moment longer.
„All right. Get your little friend on the radio and find out all he knows himself about this ability of his. Rick, look up or find out somehow the solubility of hydrogen in methane at eight atmospheres pressure and temperatures between minus one forty-five and one eighty-five Centigrade. Dave, put that slide rule back in your pocket and get to a calculator; get as precise a value of the hydrogen density on that clifftop as physics, chemistry, math, and the gods of good weather men will let you. Incidentally, didn’t you say there was a drop of as much as three atmospheres in the center of some of those tropical hurricanes? Charlie, find out from Barlennan whether and how much he and his men felt that. Let’s go.” The conference broke up, its members scattering to their various tasks. Rosten remained in the screen room with Lackland, listening to his conversation with the Mesklinite far below.
Barlennan agreed that he could swim below the surface for long periods without trouble; but he had no idea how he did it. He did not breathe anyway, and did not experience any feeling comparable to the human sense of strangulation when he submerged. If he stayed too long and was too active the effect was rather similar to sleepiness, as nearly as he could describe it; if he actually lost consciousness, however, it stopped there; he could be pulled out and revived as much later as anyone cared as long as he didn’t starve in the meantime. Evidently there was enough hydrogen in solution in Mesklin’s seas to keep him alive, but not for normal activity. Rosten brightened visibly.
„There is no discomfort of the sort you suggest in the middle of the worst storms I have ever experienced,” the captain went on. „Certainly no one was too weak to hold on during that one which cast us on the island of the gliders — though we were in its center for only two or three minutes, of course. What is your trouble? I do not understand what all these questions are leading to.” Lackland looked to his chief for permission, and received a silent nod of affirmation.
„We have found that the air on top of this cliff, where our rocket is standing, is very much thinner than at the bottom. We doubt seriously that it will be dense enough to keep you and your people going.”
„But that is only three hundred feet; why should it change that much in such a short distance?”
„It’s that gravity of yours; I’m afraid it would take too long to explain why, but on any world the air gets thinner as you go higher, and the more the gravity the faster that change. On your world the conditions are a trifle extreme.”
„But where is the air at what you would call normal for this world?”
„We assume at sea level; all our measures are usually made from that reference.”
Barlennan was thoughtful for a little while. „That seems silly; I should think you’d want a level that stayed put to measure from. Our seas go up and down hundreds of feet each year — and I’ve never noticed any particular change in the air.”
„I don’t suppose you would, for several reasons; the principal one is that you would be at sea level as long as you were aboard the Bree, and therefore at the bottom of the atmosphere in any case. Perhaps it would help you to think of this as a question of what weight of air is above you and what weight below.”
„Then there is still a catch,” the captain replied. „Our cities do not follow the seas down; they are usually on the seacoast in spring and anywhere from two hundred miles to two thousand inland by fall. The slope of the land is very gentle, of course, but I am sure they are fully three hundred feet above sea level at that time.” Lackland and Rosten stared silently at each other for a moment; then the latter spoke. „But you’re a lot farther from — the pole in your country — but no, that’s quibbling. Even if gravity were only a third as great you’d be experiencing tremendous pressure changes. Maybe we’ve been taking nova precautions for a red dwarf.” He paused for a moment, but the Mesklinite made no answer. „Would you be willing, then, Barlennan, to make at least an attempt to get up to the plateau? We certainly will not insist on your going on if it proves too hard on your physical make-up, but you already know its importance to us.” „Of course I will; we’ve come this far, and have no real reason to suppose what’s coming will be any worse than what’s past. Also, I want…” He paused briefly, and went on in another vein. „Have you yet found any way of getting up there, or is your question still hypothetical?” Lackland resumed the human end of the conversation.
„We have found what looks like a way, about eight hundred miles upstream from your present position. We can’t be sure you can climb it; it resembles a rock fall of very moderate slope, but we can’t tell from our distance how big the rocks may be. If you can’t get up there, though, I’m afraid you just can’t get up at all. The cliff seems to be vertical all around the plateau except for that one point.”
„Very well, we will head upstream. I don’t like the idea of climbing even small rocks here, but well do our best. Perhaps you will be able to give suggestions when you can see the way through the vision sets.”
„It will take you a long time to get there, I’m afraid.” „Not too long; for some reason there is a wind along the cliff in the direction we wish to go. It has not changed in direction or strength since we arrived several score days ago. It is not as strong as the usual sea wind, but it will certainly pull the Bree against the current — if the river does not grow too much swifter.”
„This one does not grow too much narrower, at any rate, as far as you will be going. If it speeds up, it must be because it grows shallower. All we can say to that is that (there was no sign of rapids on any of the pictures.”
„Very well, Charles. We will start when the hunting parties are all in.”
One by one the parties came back to the ship, all with some food but none with anything interesting to report. The rolling country extended as far iri all directions as anyone had gone; animals were small, streams scarce, and vegetation sparse except around the few springy. Morale was a trifle low, but it improved with the news that the Bree was about to travel again. The few articles of equipment that had been disembarked were quickly reloaded on the rafts, and the ship pushed out into the stream. For a moment she drifted seaward, while the sails were being set; then they filled with the strangely steady wind and she bore up against the current, forging slowly but steadily into unknown areas of the hugest planet man had yet attempted to explore.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Mission of Gravity»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mission of Gravity» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Mission of Gravity» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.