Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводные картинки из книги Тир: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводные картинки из книги Тир»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводные картинки из книги Тир — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводные картинки из книги Тир», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все устали от бесполезной работы - тяжело дышали и с большим трудом удерживали в руках тяжелые огнеметы.

- Лешего долго нет! - вспомнила Подгеранник.- Пойду я к нему на помощь!

- Сходи! - согласился Прозрачник- Мы справимся без тебя! - Он склонился над своим огнеметом, но, услышав, что девочка вскрикнула, оглянулся.- Что с тобой?

- Обожглась? - встревожился Морозилка.

- Я не могу идти... Что-то держит за ногу...- Она посветила фонариком, и стало видно, что правая нога, как в змеином кольце, зажата черным изгибающимся стволом.

Морозилка направил струю огня на ту часть щупальца, что тянулась от девочки по земляному полу пещеры, и метко отсек ее яркой вспышкой.

Подгеранник пошевелила ногой, теперь свободной, но остававшейся по-прежнему в черном ооруче, как в наручнике. Надо было уходить с опасного места, но на глазах у всех новое щупальце метнулось к девочке и, обвив левую ногу выше колена, одеревенело.

Все смотрели, точно завороженные, как навстречу каждому потянулись из глубины пещеры гибкие, ловкие змейки молодых отростков,

- Не стойте! Двигайтесь! - закричал Морозилка, которого здоровенный корень ухватил за левую руку.

- А меня он пытается раздавить! - прохрипел Прозрачник. Желтые вспышки, одна за другой, пронизывали темноту, которая становилась гуще по мере того, как вход в пещеру заплетали черные щупальца - точно кактус штопал толстыми нитками дырку в гигантском чулке... Но друзьям было не до расчистки входа - они пытались освободить друг друга от деревянных оков.

Очень скоро всех начали покидать остатки последних сил.

- Что же делать? - закричал Морозилка- Мы погибаем!

- И мы погибнем,- признал Прозрачник- если никто не придет на помощь.

Но каждый знал, что помощи ждать неоткуда. Опутанные по рукам и ногам черной лианой, все были пригвождены к месту.

- Скорее думайте!..- прохрипел Прозрачник.- Еще немножко... и из меня выпустится весь дух...

- Дышать нечем...- шептал Морозилка- Как давит этот деревянный панцирь!

- И подумать только, что во всем виноваты мы! - вздохнула девочка.

- Что ты мелешь? - окрысился Морозилка.- Это все проделки Кикиморы!

- Но ведь мы же сами выдумали Кикимору... со всеми ее проделками...

- Ее создал волшебник! А мы его не просили!

- Но разве он мог предвидеть?.. Он желал добра... Даже говорить стало трудно, сил уже не было ни у кого... В пещере повисла зловещая тишина. Было так тихо, что ухо различало легкое шуршание змеившихся по полу корешков. Дышать стало совершенно нечем - тяжелое зловоние кактуса усиливалось с каждой секундой. Пленники с трудом ловили ртом воздух и уже равнодушно смотрели, как тоненькие зеленые змейки шевелятся на их телах поверх сплетения черных одеревеневших стеблей...

В глубине пещеры послышался детский плач.

- Это маленький леший...- сказал Прозрачник.

- Наверное, распустился цветок...-вспомнила Подгеранник.

- Но он съест его! - закричал Морозилка.- Он съест малыша! Чертова, идиотская пещера! Чтоб ты провалилась! - И от бессилия он плюнул в стенку.

- Хоть дохнуть дай! - прошептала девочка.- Слышишь?.. Если уж ты не можешь уничтожить кактус, то спаси нам жизнь! Впусти хоть чуточку свежего воздуха...

Пещера услышала. Послышались грохот и звук рушащегося камня. Вход в пещеру раздался в высоту, и, когда осела пыль, все увидели впереди синее небо и зеленый шумящий лес.

В пещеру ворвался свежий воздух, запах моря и цветущих трав.

Ветерок растрепал волосы пленников и расшевелил почти потухшее пламя. Тлеющие головешки вспыхнули.

Все почувствовали тепло - точно сковывавшие тело деревянные путы начали нагреваться и, наконец, сделались совсем горячими.

- Что случилось? - спросила девочка.- Кактус хочет испечь нас на угольках?

- Он сам горит! - сказала пещера- От притока свежего воздуха началось активное переваривание... и кактус воспламенился изнутри.

- Он горит оттого, что съел Кикимору? - переспросил Прозрачник.

- Он загорелся от всего проглоченного им зла...- ответила заколдованная пещера.- Мы спасены!

Стоило ей это сказать, как путы ослабли, сделались мягкими, как резина, и подтянулись в глубину пещеры точно самые обыкновенные веревки. Полыхнуло жаром, заклубился дым, и запахло гарью.

- Пожар! - закричал Прозрачник,

- Надо спасать малыша! - подхватил Морозилка, устремляясь в самое пекло бушующего огня. Но лешие сами бежали навстречу.

- Спасайтесь,- задыхаясь, шептал старик- Чудовище неожиданно загорелось!

- В тот миг, когда белый цветок обвил меня липкими лепестками! - сообщил малыш.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводные картинки из книги Тир»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводные картинки из книги Тир» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Переводные картинки из книги Тир»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводные картинки из книги Тир» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x