Christopher Priest - The Separation
Здесь есть возможность читать онлайн «Christopher Priest - The Separation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Separation
- Автор:
- Жанр:
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Separation: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Separation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Separation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Separation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
As the raid ended those noises faded quickly away. In their place I heard sirens, engines, signal whistles blowing, people shouting, others weeping.
I lay wounded, somewhere in the heart of the glowing city, as the remaining bombers flew for home.
I was soon discovered, arrested and taken into captivity at gunpoint. My leg was giving me hell and my blood had made a mess of my uniform, but the damage to me was mainly superficial. I had cuts to my hands, face and chest, bruises on my arms and back. As I landed awkwardly in the parachute I inflamed the old injuries to my left leg and at the same time twisted the other ankle.
After a few days in a German military hospital I was transferred by way of a slow, two-day train journey to a prisoner-of-war camp, Stalag-Luft VIII, situated in the heart of a pine forest somewhere in central Germany. (I eventually found out that it was about twelve miles to the west of the town of Wittenberge.) It was in that camp that I was destined to spend the remainder of the war, from the beginning of November 1942 until the camp was liberated by the US army in April 1945.
Looking back to that now fairly distant period of my youth, I realize that my captivity lasted just over two and a quarter years, not after all such a huge chunk of my life. That’s not how it felt at the time, of course. I was young, physically fit - once my injuries healed - and desperate to escape somehow from the drab wooden huts and barbed wire of the camp, make my way back to Britain and resume the fight.
Many of the men with whom I was in captivity had been in the camp for a long time before I arrived. Some of them had already attempted to escape and a few of them had made repeated attempts. One or two of them got away for good, or so we believed. In some sections of the camp the talk was constantly of escape. I sympathized, but I was never a candidate for being included in one of the attempts. At first it was because of my difficulty with walking, but later, when most of the damage healed, I realized I had adjusted to captivity and no longer wanted to run the risk of being a fugitive in Germany. I decided to stay put, sitting out the war.
Hunger was the worst enemy in the camp, with boredom running it a close second. On the whole we were not treated badly by the Luftwaffe guards and although there were long periods when food rations were sparse, we survived. I lost a great deal of weight, which I regained within a few weeks of returning to England in 1945. My ability to speak German was undoubtedly a valuable asset to many in the camp: I was often called upon to act as an interpreter or translator, I tutored the men who were preparing for their escapes and during the last twelve months of captivity I ran regular language lessons. It was all a way of passing the time.
Soon after I arrived in 1942 I wrote the permitted single-page letter home through the Red Cross. I wrote to my parents, telling them the news that they would most want to hear, that I was alive, safe and well. At the end I asked them to pass on my best wishes to Birgit and to tell her that I’d like her to write to me.
More than two years had passed since Joe’s death. For much of that time I had barely thought about Birgit: she was a sore spot in my life that I shrank away from. All the signs were that she felt much the same about me. Our guilt feelings obviously ran deep. While I was still in England, from time to time I asked my parents how she was but they always looked embarrassed, said that she had closed herself off and wanted no further contact. I never knew how to press for more information, so I never did. But already, in the first week of imprisonment, I found that one of the problems of idleness was constantly thinking back over your life, reminding yourself where you had gone wrong.
Frightened by the experience of being shot down a second time, hurting because of my new injuries, lonely in the prison camp, I soon began thinking back to my love affair with Birgit and wondering what the real reasons were that ended it. It seemed to me that nothing had actually gone wrong between the two of us, that what drove us apart was the awful accident of Joe’s death and our resulting guilt. In the special circumstances of isolation in a prison camp, when I became the focus of my own interests, it seemed to me that perhaps it was time to try to patch up the friendship with Birgit. Of course there was no chance of seeing her or speaking to her until after the end of the war, but I thought it might be possible for us to write letters to each other. Somewhere there was a residue of hope.
Within a few weeks I received a reply from my mother, saying, amongst much else, that she had passed on my ‘request’ to Birgit. However, months went by without any kind of response from Birgit.
Her silence created a difficult time for me. At first I irrationally expected, hoped, assumed, that she would reply within a few days. Some of the men who had been in the prison camp longest warned me that letters could sometimes take weeks or months to travel to and fro through the international agencies and neutral countries. I struggled to control the torment and settled down to wait, hoping intensely that in this case the system might work more quickly and that Birgit’s reply would soon arrive.
It was nearly a year before I heard from her, by which time I had assumed that no letter would ever come. When I realized who the letter was from, and what it might contain, I ripped the envelope open immediately and read the contents with my heart pounding. Written in the careful English handwriting that for a short time had been so familiar to me, it said:
My dear JL,
I am so pleased to hear you are safe that I cannot find the words. Your parents told me as soon as they heard from you. I think of you with love and excitement and deep gratitude for the kindness you gave me. I shall never forget you. I hope you will come home to England soon and that you will find a nice wife of your own and that the rest of your life will be what you want it to be. I am safe now and also happy with a new husband and a new life. I hope you understand.
Yours sincerely,
Birgit
It had been foolish of me to harbour even vestigial hopes, but when I read her letter I discovered that those hopes had been powerful. Against all the odds I had been counting on Birgit.
Hers was the kind of letter, I gradually realized, that was received by many of the men in the camp. The arrival of the Red Cross mail and parcels was always an event which was highly anticipated, but it was invariably followed by a mood of restless quietness everywhere. This was what it was like to be a prisoner: the lives of the people you loved at home went on without you and it was hard to accept that. A brushing-off of hope is terrible to suffer. For weeks after I received Birgit’s letter I was depressed and disconsolate. I kept away from the other men as much as I could.
The worst of my disappointment eventually passed. I accepted at last that it was over. I wanted her to be safe and happy and could live without her so long as I did not have to see her. When I thought of her as part of my life, I went through terrible rigours of rejection, misery, jealousy and loneliness. But she was out of my life for good.
Some of the men in Hut 119 had built a radio from spare parts stolen from the Germans. With this it was possible to pick up the news from the BBC. From the middle of 1943 we were able to follow the progress of the war: the carnage and suffering on the Russian front, the difficult campaign across the islands of the Pacific being fought by the USA, the invasion of Italy and . the collapse of Mussolini’s regime. After the D-Day landings in June 1944 our craving to go home was intensified by the knowledge that the war was at last being won by the Allies. Again, hopes of a swift conclusion to our predicament loomed over most of the captives. We could do nothing but wait impatiently for rescue. The days and months dragged by.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Separation»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Separation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Separation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.