Фредерик Пол - Дальние берега времени

Здесь есть возможность читать онлайн «Фредерик Пол - Дальние берега времени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: ООО Издательство АСТ, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дальние берега времени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дальние берега времени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

…Ныне существующая Вселенная должна погибнуть. Погибнуть — дабы возродиться из тьмы космического Апокалипсиса, после которого единственные Живущие будут править Воскресшими. Так верят расы, века назад начавшие великую «звездную войну» — и уже «отправившие на небеса новой Вселенной» обитателей десятков планет. Расы, чья следующая цель — ничего не подозревающая Земля! Людям остается только одно — сражаться. Да еще — принять помощь неожиданных союзников — «чужих»…

Дальние берега времени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дальние берега времени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Приглашение не распространялось на нас с Пиррахис. Хороших мест нам тоже не предложили. Пара роботов, оставив на время свои обязанности, отбуксировали нас к гирляндам в самой вершине пирамиды и тут же удалились, чтобы принести хозяевам новую порцию деликатесов.

Мы были не одни. Рядом покачивались на гирлянде еще три или четыре хорша, так же, как и другие, не жалевшие голосовых связок, но принадлежавшие, очевидно, к низшим чинам, так как наше место наверху соответствовало столику у двери на кухню в земном ресторане. Нашему появлению они не обрадовались, по крайней мере встретили нас далеко не дружелюбными взглядами. Наверное, не поняли, чем вызвано присутствие на банкете «неразвитых существ». Отчасти их недовольство мне понятно — и Пиррахис, и я издавали, мягко говоря, не самые приятные запахи.

Тем не менее о нас не забыли. Немного погодя роботы начали подносить нам те же, что и другим, угощения. Сначала это были сетчатые мешочки с зеленоватыми, похожими на сливы фруктами, которые я помнил еще со времен допросов, потом пузыри с вином и, наконец, шарики розоватого теста. Все это нам не вручили, а каким-то образом прикрепили к гирляндам. Как это было сделано, я не видел, потому что пытался понять, что происходит в «центре стола».

Там больше не пели. Младший внук куда-то исчез, а Берт и Великая Мать о чем-то оживленно беседовали, почти касаясь друг друга шеями. Я не сомневался, что речь идет обо мне. Время от времени кто-то из них поглядывал в мою сторону, но слов, конечно, было не разобрать. Больше всего меня беспокоило, что они могут вспомнить об уничтоженной при моем бегстве аппаратуре.

Мои довольно тревожные размышления были прерваны, когда Пиррахис толкнула меня в плечо.

— Ешьте.

Легко сказать. Как я ни старался, но висеть на проводе и одновременно есть не представлялось возможным. Проблему решила Пиррахис. Прицепившись к гирлянде одной рукой, она обхватила меня за плечи другой, и при этом у нее осталось еще четыре, чтобы перебирать принесенные роботами угощения. Пожалуй, шесть рук — не так уж плохо.

Пение продолжалось, оно стало еще громче, и Пиррахис пришлось наклониться к моему уху.

— Можете есть вот это, — сказала она, протягивая комок розового теста. — Фрукты тоже, но только после того, как я извлеку семена. Жидкость не пейте. Остальное вам нельзя.

«Пюре» оказалось теплым и мягким и немного отдавало чесноком. Чтобы не показаться невежливым, я проглотил пару комочков. Есть хотелось, но я все же тешил себя надеждой, теперь совсем призрачной, что в скором времени увижу перед собой сочный бифштекс с жареной картошкой, пластинками красного спелого помидора и, может быть, бутылкой пива.

— Слушайте, — сказала вдруг Пиррахис.

Я поднял голову — к нам быстро пробирался меньший внук Великой Матери. Вид у него был такой, словно он действительно хотел о чем-то поговорить.

Я не ошибся. Оказавшись рядом, Кофиштетч важно сообщил:

— Я решил проблему порядка боя. Теоретически. При условии, что мы получим разрешение. Слушайте внимательно.

Он мог бы этого и не говорить. Я уже слушал. Мальчишка устроился возле меня и наклонился поближе.

— На вашей планете более двадцати кораблей. Один из них намного больше других, поэтому его атаковать не будем. Нападем на какой-нибудь поменьше. Сначала пошлем две волны боевых машин. Я думал, что, может быть, для первой волны использовать воинов Других. Отвлекающий маневр. Этим он меня удивил.

— У вас есть их воины?

— Конечно. Когда мы захватили эту станцию, то обнаружили нескольких раненых, но живых. Потом большинство умерли, а другие, немногие, выжили даже после допросов. Позднее, когда их вывели из-под контроля Других, Великая Мать отдала их мне. — В его голосе послышалась гордость. — Я изучаю, как они устроены, чтобы руководить неразвитыми существами, когда наступит Эсхатон. Может быть, когда-нибудь ты их тоже увидишь.

Выслушивать его разглагольствования я уже не мог, а потому попытался перевести разговор на интересующую меня тему.

— Это было бы очень мило, но ваш план…

— Да, план битвы. Я решил не использовать органических воинов. Выйдя из-под контроля, они становятся трусливыми, да и в их боевые навыки я не верю. Поэтому мы используем две волны наших боевых машин. Потом ты и твой… помощник, — он взглянул на Пиррахис, — ударите третьей волной. К тому времени боевые машины уже нейтрализуют те силы Других, которые там окажутся. Не думаю, что их много. Другие не ждут нашего появления на твоей планете. Вам будет предоставлена свобода действий. — Я ловил каждое его слово, но тут он охладил мой восторг. — При условии, что Великая Мать даст такое распоряжение. Полагаю, она сейчас обсуждает это с Джабертапричем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дальние берега времени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дальние берега времени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дальние берега времени»

Обсуждение, отзывы о книге «Дальние берега времени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x