Так само не вмотивовано переодягання Черепашкіна. Зовсім неймовірно для такого, як він, диверсанта звучить його оповідання про те, як Догадов переконав його в тому, що він не Черепашкін, а Виноградов. І не тільки це — вся діяльність кербуда Черепашкіна, його поїздка на літаку, щоб вручити повістку суду професору Довгалюку, його двобій з Догадовим і стрибання з парашутом, як і сама несподівана розв’язка — Черепашкін у машкарі ідіота — страшний ворог… Все це явно надумано або, вірніше, ще не додумано, не довершено. Тут досить багато ефектів, таких, як-от і арешт Догадова, але всі вони викликають лише подив у читача своєю зайвиною і невмотивованістю.
Щодо ймовірності інших частин, то слід відзначити занадто великий ураган, викликаний аварією в тунелі. В гонитві за ефектом тут автор теж занадто все перебільшив…
Проте мусимо оговоритися.
Роман ще не був остаточно підготовлений до друку. Це була перша редакція, в якій, як говориться, письменник лише звів кінці з кінцями для того, щоб після відповідних рецензій і апробації рукопису серед читачів-друзів ще раз уважно перечитати свій твір з пером в руках. Мені особисто відомо, що Микола Петрович мав намір Черепашкіна і всю його діяльність з романа вилучити.
Думав також над тим, щоб знайти більш активну роль для Тараса Чутя, який скрізь присутній, а фактично в тканину романа вводиться штучно і, незважаючи на всі намагання автора до чогось його пристроїти, лишається стороннім. Крім цього, Микола Петрович хотів більш точно написати розділи, присвячені роботі лікаря Барабаша і новим методам лікування, а також майбутній війні, новій зброї тощо. Для цього ще і ще консультувався з лікарями, інженерами, військовими спеціалістами.
Роман після остаточної редакції, безперечно, мав би незрівняно кращий вигляд.
Війна урвала цю роботу.
Ми любимо твори Миколи Петровича Трублаїні і дорожимо ними. Останній плід його пера якоюсь мірою, безперечно, доповнює роботу Миколи Петровича і до того ж дорогий нам як пам’ять про нього, кращого сина нашої Батьківщини, який над усе любив її і життя віддав за неї.
Яр. Гримайло
У 1956 році в серії «Бібліотека пригод та наукової фантастики» виходять такі твори:
Бережний В. — В зоряні світи
Верн Ж. — 20 000 льє під водою
Владко В. — Аргонавти всесвіту
Дашкієв М. — Зуби дракона
Загребельний П. — Марево
Рибаков А. — Кортик
Смолич Ю. — Прекрасні катастрофи (Господарство доктора Гальванеску. Що було потім. Ще одна прекрасна катастрофа)
Томан М. — В погоні за привидом
Батисфера— прилад для вивчення морських глибин.
Стратосфера— шар атмосфери вище 9-11 км над рівнем моря.
Дендрарій— ділянка ботанічного саду, де висаджені деревні і кущові рослини у відкритому грунті за певним планом.
Солярій— (тут) плоский дах на південній стороні будинку.
Перпетуум-мобіле— уявний «вічний двигун», що суперечить основним законам фізики.
Сейсмічний— зв’язаний з явищами землетрусу; що відноситься до землетрусу.
Трансформований— перетворений.
Вундеркінд— дитина з винятковими здібностями.
Діабет— хвороба, яка супроводиться виділюванням великої кількості сечі.
Ендокринологія— відділ фізіології і медицини, що вивчає залози внутрішньої секреції і розробляє методи їх лікування.
Алібі— перебування обвинуваченого в момент, коли вчинено злочин, в іншому місці як доказ непричетності його до злочину.
Фальшборт— легка обшивка борта судна вище від верхньої палуби.
Кунгас— великий безпалубний і безмоторний човен, поширений у далекосхідних морях СРСР.
Сієніт, трап— вивержені гірські породи.
Чичероне— провідник, що дає пояснення туристам.
Палеонтолог— спеціаліст з палеонтології, науки про викопних тварин і рослин.
Антициклон— область високого атмосферного тиску (протилежн. циклон).
Біосфера— область поширення життя на земній кулі, тобто населена організмами поверхня суші з її водами, товща морів і океанів.
Читать дальше