Джон Митчинсон - 1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Митчинсон - 1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Фантом Пресс, Жанр: Развлечения, sci_popular, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

QI – почтенная телевизионная программа Би-би-си, состязание пытливых и страшно остроумных британских любознаек. Помимо прочих многочисленных увлечений, у них есть одно общее – они собирают удивительные, нелепейшие, смешные факты, от которых в буквальном смысле отвисает челюсть. Вы уже наверняка познакомились с другими шедеврами этих эрудитов-хохмачей: «Книгой всеобщих заблуждений» в двух томах, «Книгой животных заблуждений», «Книгой цитат», «Книгой мертвых» и «1127 фактов, от которых вы обалдеете».
И вот новое собрание бесполезной, но очень веселящей информации. Теперь у вас появится еще 1339 поводов для изумления, восхищения и обалдения. Авторы этой книги не голословны. Если вам захочется проверить какой-то факт из этой книги, отправляйтесь на сайт http://qi.com/1339-sources/ и убедитесь сами.

1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

«Not the Nine O’clock News» – юмористическая телепрограмма Би-би-си 2 (1979–1982); «Spitting Image» – сатирическая кукольная телепрограмма канала «Ай-ти-ви» (1984–1996), прототип российского аналога «Куклы» (НТВ, 1994–2002); «Blackadder» – комедийный телесериал Би-би-си (1983–1989).

4

По-русски распространено название «гролар».

5

«Tesco» – крупнейшая розничная сеть Великобритании (с 1919 г.).

6

«Альберт-холл» – лондонский концертный зал (открыт в 1871 г.).

7

«Velcro» – оригинальное название текстильной застежки (в просторечии «липучки»), изобретенной швейцарским инженером Жоржем де Местралем в 1948 г.; происходит от французского velours (бархат) и crochet (крючок).

8

От nudius tertius (лат.) – букв, «сегодня третий день».

9

Названия современных британских газет.

10

Свыше 800 000 км/ч.

11

Более 8 млн км.

12

От Zug (нем., движение, перемещение) и Unruhe (нем. беспокойство).

13

Черт подери (англ.).

14

От snot (англ, сопли) и garbage (англ, мусор).

15

Расстояние между этими английскими городами – менее 320 км.

16

Перестрелка у корраля О-Кей – самая знаменитая перестрелка в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 г. в Тумстоуне.

17

Более 530 л.

18

Сука (англ.).

19

Звездонос (звездорыл) – вид млекопитающих семейства кротовых, обитающий в Северной Америке.

20

Название композиции «Yesterday» по ритму и количеству слогов совпадает со словосочетанием «scrambled eggs».

21

Petroleum – бензин, coal – уголь, wax – воск, go forth – идти вперед, stay – оставаться, jump – прыгать (англ.).

22

Pity Me – пожалей меня, No Place – нет места; место, которого нет (англ.).

23

Silly – глупый, Billy – сокр. от Уильям, prat – придурок (англ.).

24

Сосок Молли (англ.).

25

Buzz – звонок, зуд, жужжание и др. (англ.).

26

Dad – папа (англ.).

27

Water pony – водный пони (англ., буке.).

28

Colon – толстая кишка (англ.).

29

Bimbo — фифа (англ., разе.).

30

Chicken – курица, ptarmigan – куропатка (англ.).

31

0,99 м.

32

Среднее имя Джорджа У. Буша – Уокер (Walker), от инициала же происходит его кличка «Дубья» (ис-каж. doubleu).

33

«Президент США Клинтон», «для совокуплений находит стажеров» (англ.).

34

«Major Wanke» созвучно английскому «большой дрочер». Полное имя этого военного лидера – Дауда Малам Уанке.

35

0,91 м.

36

Shark – акула (англ.).

37

Renifleur – сопящий ( фрбукв.).

38

В Индии она называлась «пахиси».

39

Настольная игра на мелкую моторику и общие представления о равновесии составных твердых тел.

40

96,6 км.

41

9

Протяженность дистанции – 42,195 км.

42

Джон ОТроутс – деревня на северо-восточном побережье Шотландии, часто называемая «Началом Великобритании»; Лендз-Энд (англ, край земли) – мыс на юго-западе Великобритании, самая западная точка острова.

43

11 км.

44

Кильватер ( фр .); в русском языке употребляется термин «шлейф».

45

«Стилтон» – старый сорт английского сыра, был впервые приготовлен предположительно в 20-30-х гг. XVIII в.

46

Сигу – от французского cuire , «варить, печь, жарить до готовности».

47

Великовольный (англ., букв.); это словосочетание можно прочесть и как «большая пися» ( совр. разе. англ.).

48

Great Snoring – великий храп, Great Fryup – великая жареха (англ.), Great Cock-up — великий просёр (англ., жарг., букв.); название холма восходит к сосс (вальдшнеп или тетерев) и hop (уединенная долина).

49

Cockermouth – устье реки Кокер (англ.); название реки происходит от бретонского «кукра» – кривой. На современном разговорном и жаргонном английском это словосочетание может обозначать фелляцию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет»

Обсуждение, отзывы о книге «1339 весьма любопытных фактов, от которых у вас челюсть отвиснет» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x