Бьянка Боскер - Винный сноб

Здесь есть возможность читать онлайн «Бьянка Боскер - Винный сноб» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Мн., Год выпуска: 2018, Издательство: Попурри, Жанр: Хобби и ремесла, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Винный сноб: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Винный сноб»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С чувством юмора и изрядной долей скептицизма Боскер увлекает читателя в подпольные дегустационные группы, фешенебельные рестораны Нью-Йорка, на калифорнийские винодельни, пытаясь найти там ответ на самый главный вопрос: почему вино вызывает такой ажиотаж? Ее открытия навсегда изменят ваше отношение к этому напитку, а возможно, и вашу жизнь. Для широкого круга читателей.

Винный сноб — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Винный сноб», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мало что из описанных здесь событий стало бы возможным без поддержки Линдси Швоэри — моего невероятного редактора и защитника, которая вместе с Эмили Хартли и всей командой издательства Penguin вела эту книгу с предельным терпением, заботой и энтузиазмом. Желаю, чтобы всем в жизни повезло повстречать такого человека, как Ричард Пайн. Я бесконечно признательна ему за то, что он был на моей стороне, умел хранить секреты и умело распоряжался поддержкой литературного агентства Inkwell Management (особенно Элайзы Ротстейн), чтобы данная книга стала реальностью. Спасибо Карен Брукс, Роджеру Коэну, Питеру Гудману, Арианне Хаффингтон, Сьюзан Орлеан, Джону Макфи и Клайву Томпсону за вдохновение и полезные рекомендации.

Книга не жила своей отдельной жизнью — в том смысле, что она полностью поглотила мою. В связи с этим хочу сказать искреннее спасибо многочисленным друзьям и коллегам, не бросившим меня, когда я жаловалась на похмелье, задействовала их в дегустаторских экспериментах и просила трезвым взглядом оценить мое писательское творчество: Кэтрин Андерсен, Кристоферу Бергеру, Дадо Дервискадичу, Анне Харман, Кристине Миранде, Дафне Оз и Александре Сазерленд-Браун. Я в неоплатном долгу перед Зунгом Нгуеном и Кэти Гермен за моральную поддержку и бутерброды. Таня Супина, спасибо тебе за то, что заразила меня своей любовью к вину.

Огромная, размером с Навуходоносор, благодарность моим родителям, Лене Ленчек и Гидеону Боскеру за их веру, их пример и советы. Я прочитала каждое ваше письмо. Почти каждое.

Спасибо Мэтту — моему редактору, шеф-повару, читателю, музе, исследователю, голосу разума, хранителю здравомыслия, любимому мужу и союзнику. Все лучшее во мне — ив этой книге — твоя заслуга.

Примечания

1

Какой ужас! ( франц .) — Прим. перев.

Вернуться

2

Je ne sais quoi ( франц .) — я не знаю что. — Прим. перев.

Вернуться

3

Denominazione di Origine Controllata e Garantita ( итал .) — высшая категория в классификации итальянских вин, гарантирующая географическое происхождение и метод производства вина. — Прим. перев.

Вернуться

4

Eau de vie ( франц. вода жизни) — фруктовый бренди. — Прим. перев.

Вернуться

5

Dosage (франц.) — досаж. — Прим. перев.

Вернуться

6

Liqueur d’expédition (франц.) — экспедиционный ликер. — Прим. перев.

Вернуться

7

Отсыл к фильму «На обочине», главный герой которого нахваливал калифорнийское пино-нуар в ущерб мерло, отчего продажи последнего после выхода фильма на экраны упали. — Прим. перев.

Вернуться

8

Даниел Уэбстер — американский политический деятель. — Прим. перев.

Вернуться

9

Кит Ричардс — британский гитарист, автор песен Rolling Stones; известен экстравагантной манерой поведения и пристрастием к наркотикам. — Прим. перев.

Вернуться

10

Sélection des Grains Nobles (франц.) — отбор благородных виноградин. — Прим. перев.

Вернуться

11

Джей Гэтсби — главный герой романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби». — Прим. перев.

Вернуться

12

Bandol rosé ( франц .) — розовое вино Бандоль. — Прим. перев.

Вернуться

13

Chaîne (франц.) — цепь. — Прим. перев.

Вернуться

14

Алкогольный коктейль. — Прим. перев.

Вернуться

15

Vin de table (франц.) — столовое вино. — Прим. перев.

Вернуться

16

Stage (франц.) — обучение, стажировка. — Прим. перев.

Вернуться

17

Personne extraordinaire (франц.) — выдающаяся персона. — Прим. перев.

Вернуться

18

Personne particulièrement extraordinaire (франц.) — особо выдающаяся персона. — Прим. перев.

Вернуться

19

Á tout les jeunes filles! (франц.) — За всех девушек! — Прим. перев.

Вернуться

20

Á les jolies jeunes filles! (франц.) — За прекрасных девушек! — Прим. перев.

Вернуться

21

«Вот, попробуй это и это» ( франц. ). — Прим. перев.

Вернуться

22

«Плотность, глубина» ( франц. ). — Прим. перев.

Вернуться

23

Je ne sais quoi ( франц .) — неуловимый. — Прим. перев.

Вернуться

24

Pain grillé ( франц. ) — тосты. — Прим. перев.

Вернуться

25

Pâte de fruit ( франц. ) — мармелад. — Прим. перев.

Вернуться

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Винный сноб»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Винный сноб» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Бьянка Питцорно - Когда мы были маленькими
Бьянка Питцорно
Бьянка Питцорно - Послушай мое сердце
Бьянка Питцорно
Бьянка Иосивони - Быстро падая
Бьянка Иосивони
Бьянка Скардони - Порочность [ЛП]
Бьянка Скардони
Аннина Бьянка - Бантик и Фантик
Аннина Бьянка
Бьянка Питцорно - Торнатрас
Бьянка Питцорно
Пенелопа Уорд - Вот это сноб!
Пенелопа Уорд
Отзывы о книге «Винный сноб»

Обсуждение, отзывы о книге «Винный сноб» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x