Флоранс Серван-Шрайбер - Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Флоранс Серван-Шрайбер - Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: АСТ, Жанр: foreign_home, Самосовершенствование, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мадам и месье, не хотите ли научиться счастью? Для этого есть наука о счастье, теории счастья, методы достижения счастья. Правда, они частенько такие скучные или такие сложные, что счастье так и остается лишь словом в названии. Но есть исключения! Вуаля! Перед вами отличный, остроумный и очень простой учебник счастья. И вам не придется добывать свое счастье сутки напролет!
Автор этого удивительного учебника советует: доставьте себе в день всего три удовольствия, три кайфа, и депрессия отступит, жизнь начнет налаживаться, черная полоса сменится на белую, и вот же оно… счастье!
Да, обратите внимание, в основе этого учебника – теория и практика, над которой трудились тысячи именитых ученых, психологов и биологов. Так что все очень и очень серьезно, но так легко и так по-французски.

Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Навстречу преимуществам

Выходя из магазина «Good Vibrations» [6] англ. приятные вибрации. – Прим. перев. , первого секс-шопа, открытого женщинами для женщин в латиноамериканском квартале Сан-Франциско, я наткнулась на красочные прилавки магазинчика индийских специй. Объявление на входной двери магазина сообщало, что послезавтра в город приезжает Амма. Мата Амританандамайи, известная как Амма [7] Официальный сайт Аммы (с санскр. мать) в России http://ru.amma.org . – Прим. перев. , – шестидесятилетняя женщина, которая путешествует по миру и заключает в объятия всех к ней пришедших. В Сан-Франциско у каждого есть знакомый, обнимавшийся с Аммой. Для американца в объятии (знаменитом hug [8] англ. объятие. – Прим. перев. ) нет ничего удивительного – это совершенно естественная форма приветствия и прощания, равно как у нас во Франции поцелуй в щеку. Амма – «серийная обнимальщица»: за тридцать лет она обняла более 26 миллионов человек. Моя сестра Камилла поговорила с приобщенными к ритуалу друзьями и узнала, как лучше добраться к месту паломничества. Собранные сведения привели нас на высушенные осенними ветрами холмы, на земли, находящиеся в собственности фонда Аммы. Тут нашлось место всему: вольеру для лошадей, розарию, огромному огороду и храму для церемонии объятий и сопутствующих мероприятий. Утренние прихожане стекались к пагоде. Вокруг пагоды расположились музыканты, массажисты, разминавшие плечи всеми желающим, продавцы сувениров с изображением Аммы; повара-добровольцы спешно готовили обед. Все с нами здоровались. Поскольку вид у нас был растерянный, нам предложили наклеить на одежду значки новичков. Маленькая зеленая наклейка на плече сообщала окружающим, что мы с радостью примем их рекомендации. У новеньких есть и другая привилегия – их обнимают первыми. Нам выдали номерки, как в электронной очереди, и наказали следить за продвижением очереди из первых рядов, зарезервированных для новичков. Главное – не пропустить свой номер.

С утра Камилла мучилась от насморка, который сопровождался нестерпимой головной болью и безудержным желанием прочистить нос, чтобы вдохнуть. Люди, позади которых мы сидели, взволнованно наблюдали за мучениями Камиллы. Когда Камилла в очередной раз шумно высморкалась, они стали оборачиваться на нее, как на чересчур разговорчивого посетителя кинотеатра. Наконец, Камилла мощно и шумно чихнула: мешающую дышать преграду прорвало и ей заметно полегчало. Первый ряд тут же бросился в рассыпную, в суматохе опрокидывая стулья. Я в недоумении посмотрела на Камиллу. Она улыбнулась и напомнила мне, что мы находимся всего в нескольких километрах от границы с Мексикой, где был недавно зафиксирован очаг гриппа H 1N 1.

Ситуацию спасла Амма, выйдя к нам именно в этот момент. Все присутствующие на несколько минут погрузились в медитацию, чтобы мобилизовать внутреннюю энергию. Потом перед сидящей на высокой подушке Аммой сформировались две параллельные очереди. Восемь часов подряд без еды и питья, не вставая и не отлучаясь по нужде, она принимала всех, кто к ней приехал, – сотни человек за один день. Мы заняли свое место в неспешно продвигающейся к Амме процессии. Когда между нами и Аммой осталось всего несколько человек, мы опустились на колени перед ее величественной фигурой. Ассистент в белых одеждах с коробкой носовых платков на перекинутом через плечо ремне, протер нам лбы и спросил, какой наш родной язык. Я ответила, что говорю по-английски, но он повторил свой вопрос. Затем он прижал мою голову к плечу Аммы, которая, глядя мне прямо в глаза, обхватила меня руками. Так я обнимаю горячо любимых людей. Нежным, почти детским голосом, слегка покачивая меня, она нашептывала мне в ухо по-французски: «mon chéri, mon chéri, mon chéri» [9] Милый мой (фр.). – Прим. перев . . Потом она отвела правую руку и обняла ею Камиллу. Так, свернувшись клубочком, мы качались втроем под размеренное и мелодичное «mon chéri».

Амма для последователей – пример высокодуховного человека, относящегося к миру с безусловной любовью, оптимизмом и доброжелательностью. Она путешествует по всем континентам и дарит нежность и радость людям, которых заключает в объятия: так она на свой манер несет человечеству любовь и мир. Своей деятельностью она привлекает денежные средства в фонды, которые использует для строительства школ, развития женского образования и оказания медицинской помощи детям в бедных странах. Когда ее пригласили на празднование пятидесятилетней годовщины создания ООН, она выступила там с речью, в которой напомнила о важности познания и принятия своей природы, поскольку это необходимое условие мира и гармонии на всей планете. Когда Амма обняла меня, я ощутила неподдельную нежность. Абсолютная чистота ее намерений, подобно освобождающей от эмоций-паразитов медитации, вдохновляет и трогает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x