Элле Шохат принадлежит первое серьезное научное исследование о том, как евроцентристская концепция сионизма и мечта о европейском признании сказывалась на социальной иерархии в Государстве Израиль. По ее мнению, эта концепция была не только определяющей во взаимоотношениях между евреями и арабами, ашкеназами и мизрахи или сефардами – «восточными» евреями, но и вызывала иерархическую борьбу внутри самого ашкеназского сообщества; в результате традиционные восточноевропейские харак теристики всячески подавлялись. Шохат отмечает, что из-за требований этой иерархии евреи восточноевропейского происхождения вестернизировались за счет еврейских выходцев из мусульманских стран, которые, в свою очередь, стали очередной жертвой сионизма. См. Shohat, Ella. ‘Sephardim in Israel: Zionism From the Standpoint of Its Jewish Victims’ // Social Text , 19/20 (Fall 1988), pp. 1–35.
В биографии Герцля Амос Элон указывает на германофилию Герцля – по его словам, Герцль мечтал стать немецким писателем и считал немецкий своим родным языком. Элон рассказывает, как в студенческие годы Герцль однажды вернувшись в Будапешт, написал знакомому: «…к сожалению, Венгрия стала еще более венгерской» и «…с тех пор как я здесь, я принципиально не произнес ни слова по-венгерски». Elon, Amos. Herzl . Tel Aviv: Am Oved, 1975, pp. 48–49.
Szmuk, Nitza Metzger. Batim Min Ha’khol – Adrichalut Ha’signon Ha’beinleumi Be’Tel Aviv [Дома из песка: архитектура интернационального стиля в Тель-Авиве], p. 19.
Socholovsky-Kamini, Ziva and Carmiel, Batia. Tel Aviv Be’tatslumim – He’asor Ha’rishon, 1909–1918 [Тель-Авив в фотографиях. Первое десятилетие, 1909–1918]. Tel Aviv: Eretz Israel Museum, 1990, p. 59.
Понятие «опустившийся» (в противоположность «оле», т. е. «поднявшийся», как называли евреев, переехавших в Израиль) подразумевало, что человек эмигрировал «в неправильном направлении».
Рехтер родился на Украине в 1899 году, в 1919-м переехал в Палестину, где стал центральной фигурой в израильской архитектуре и – впоследствии – основателем династии архитекторов. Какое-то время Рехтер пытался добиться признания в Палестине, но в 1929 году отправился в Париж по поручению еврейского скульптора Ханны Орлофф. Там он спроектировал трехэтажный дом в 14-м округе Парижа и стал учиться в Национальной школе мостов и дорог (École nationale des ponts et chaussées). По завершении обучения в 1932 году вернулся в Тель-Авив, где Энгель заказал ему проект многоквартирного дома. Построенный в 1933 году, этот дом стал первым в Тель-Авиве зданием sur pilotis («на столбах/колоннах»). В интервью, опубликованном в 1959 году в журнале «Подрядчик и строитель», Рехтер называет себя «приверженцем французской школы и учеником и последователем Ле Корбюзье».
Сэм (Шмуэль) Баркаи родился в Российской империи в 1898 году, а в 1920-м переехал в Палестину. С 1922 по 1925 год сотрудничал с Рехтером, в 1926-м покинул страну и поступил на архитектурное отделение Венецианской академии. В 1927 году перебрался из Италии во Францию, где продолжил обучение в Высшей государственной школе декоративных искусств (École nationale supérieure des arts décoratifs) и Парижском институте урбанистики (Institut d'urbanisme de Paris). Со временем он приобрел относительную известность, спроектировал индийский павильон для Парижской колониальной выставки 1931 года, а в 1933 году начал работать в офисе Ле Корбюзье. В 1934-м Баркаи вернулся в Палестину, но сохранял контакты со своими французскими коллегами: регулярно писал статьи и обзоры для журнала L’Architecture d’aujourd’hui («Архитектура сегодня»), одним из редакторов которого был Ле Корбюзье. По словам его сына, архитектора Дана Баркаи, Сэм Баркаи на протяжении долгих лет состоял в личной переписке с Ле Корбюзье. См. Szmuk, Nitza Metzger. Dwelling on the Dunes: Tel Aviv, Modern Movement and Bauhaus Ideals , pp. 166–167.
Sur pilotis – здание на поддерживающих колоннах или сваях; понятие тесно связано с творчеством Ле Корбюзье.
Sharon, Aryeh. Kibbutz + Bauhaus. Stuttgart: Karl Kramer Verlag; Tel Aviv: Massada, 1976, pp. 48–49.
«Надоели мне французы» – известная фраза из комедийной сценки «Кафетерий в Тверии», написанной Нисимом Алони для популярного комического трио «Ха-гашаш ха-хивер». Сценка стала частью ревю 1967 года «Кинематограф Гашаш», режиссером которого был Нисим Алони.
Chelouche, Yosef Eliyahu. Parashat Khayai [Воспоминания о моей жизни, 1870–1930]. Tel Aviv, 1931 [Babel, 2005], p. 174.
«Адрихалут» на иврите означает «архитектура». Восходит к аккадийскому понятию и буквально переводится как «раб дворца». Оба слова – греческое «архитектура» и аккадийское «адрихалут» – сосуществуют в современном иврите на равных. Например, есть факультет архитектуры в университете Технион в Яффе и Школа адрихалута в Тель-Авивском университете.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу