Маркиз де Сад - Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Маркиз де Сад - Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротика, Секс, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

...Сладострастники и сладострастницы всех возрастов и мастей, вам одним предназначен сей труд: впитайте его принципы - они, несомненно, распалят вас. Не верьте холодным скучным моралистам, усердно запугивающим вас страстями, - только с помощью чувств природа подталкивает человека к уготовленному ему пути. Доверьтесь восхитительному голосу страстей - и он непременно приведет вас к счастью...

Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Черт подери! У меня деревенеет!.. Позовите Огюстена, прошу вас. ( Звонят; тот входит. ) Поразительно: все время, пока я вещал, великолепный зад этого красавчика не выходил у меня из головы. Все мои мысли невольно крутились вокруг него... Представь моим взорам этот шедевр, Огюстен. Готов целовать и ласкать его не меньше четверти часа! Иди же, иди ко мне, ненаглядный, меня сжигает огонь Содома, дай загасить его в твоей прекрасной жопе. Никогда не встречал таких изумительных ягодиц... Ослепительная белизна! А теперь мне хочется, чтобы Эжени, стоя на коленях, сосала в это время его член. Так ей будет удобно подставить свою задницу под натиск шевалье, а госпожа де Сент-Анж, сидя верхом на спине Огюстена, поднесет к моим губам свои ягодицы; вооружившись пучком розог и слегка склонившись, она отхлещет шевалье, надеюсь, этот возбуждающий обряд подвигнет его не щадить нашу ученицу. ( Поза выстраивается. ) Да, вот так. Как нельзя лучше, друзья мои! Сказать по правде, заказывать вам такие картины – одно удовольствие. Ни один в мире художник не в силах с вами тягаться!.. Тесновато в заду у этого полюбовничка! Попробую-ка там разместиться... Вы будете столь добры, мадам, чтобы позволить мне, пока я внутри, кусать и щипать ваше роскошное тело?

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Сколько угодно, дружок; только предупреждаю: месть моя будет ужасна. Клянусь: за каждое нанесенное оскорбление я буду пукать тебе в рот.

ДОЛЬМАНСЕ. Ну чертовка! Еще угрожает! Так и подмывает тебя обидеть, дорогая. ( Кусает ее. ) Посмотрим, как ты сдержишь слово. ( Она пукает. ) Ах, разрази меня гром! Как восхитительно!.. ( Шлепает ее и в ответ получает еще один пук. ) О, да это просто божественно, мой ангел! Прибереги для меня еще несколько порций к моему семяизвержению... и будь уверена, я обойдусь с тобой со всей грубостью... со всем хамством... Тысяча чертей! Больше не могу... я сливаю!.. ( Кусает ее, шлепает, она беспрерывно портит воздух. ) Видишь, как я с тобой строг, засранка... как я тебя укрощаю... Еще один разик сюда... теперь туда... и вот заключительное надругательство над обожаемым идолом! ( Он кусает отверстие ее зада; поза нарушается. ) Как вы там, юные мои друзья, что успели натворить?

ЭЖЕНИ ( с вытекающей из ее зада и из ее рта спермой ). Ох и досталось мне, учитель! Взгляните, как отделали меня ваши воспитанники! У меня полный рот и полный зад, меня просто распирает от спермы!

ДОЛЬМАНСЕ ( разгорячившись ). Погодите, не успокоюсь, пока вы не вольете мне в рот ту сперму, которой шевалье одарил вашу жопу.

ЭЖЕНИ ( исполняя просьбу ). Какое чудачество!

ДОЛЬМАНСЕ. Ах, что может быть вкуснее спермы, добытой из недр прекрасной задницы! Блюдо богов! ( Проглатывает. ) Видите, какой я ценитель? ( Поворачивается к Огюстену, целуя его в зад. ) А теперь, милые дамы, с вашего позволения, мы с этим юношей ненадолго уединимся в соседнем кабинете.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Вы что, не можете позабавиться с ним здесь?

ДОЛЬМАНСЕ ( тихо и загадочно ). Нет. Есть вещи, требующие соблюдения полной тайны.

ЭЖЕНИ. Ну надо же! Объясните нам, по крайней мере, о чем идет речь.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Не отпущу его, пока не откроется.

ДОЛЬМАНСЕ. Вы действительно желаете это знать?

ЭЖЕНИ. Непременно!

ДОЛЬМАНСЕ ( увлекая Огюстена ). Что ж, дорогие дамы, пожалуй... хотя на самом деле о таком лучше не распространяться.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Неужели есть на свете хоть какая-нибудь гнусность, которую мы не в силах понять и исполнить?

ШЕВАЛЬЕ. Так и быть, сестричка, я вам скажу. ( Шепчет обеим женщинам на ухо. )

ЭЖЕНИ ( не скрывая отвращения ). Вы правы, это ужасно.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. О, я догадывалась!

ДОЛЬМАНСЕ. Вот видите, не следовало посвящать вас в подробности моей фантазии, теперь вам ясно, что подобным мерзостям предаются лишь тайком и без свидетелей.

ЭЖЕНИ. Хотите, я пойду с вами? Можно помастурбировать вас, пока вы будете развлекаться с Огюстеном?

ДОЛЬМАНСЕ. Нет, нет, это дело чести, такое происходит только в мужском кругу: женщина нам все напортит... Через пару минут я снова к вашим услугам, милые дамы. ( Выходит вместе с Огюстеном. )

ШЕСТОЙ ДИАЛОГ

Госпожа де Сент-Анж, Эжени, шевалье.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Ну, братец, твой друг и правда развратник.

ШЕВАЛЬЕ. Рад, что не разочаровал тебя.

ЭЖЕНИ. Убеждена, ему нет равных на всем свете... О, дорогая, он просто чудо! Приглашай его почаще, прошу тебя.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. Стучат... Кто это может быть? Я велела никого не пускать. Видно, что-то срочное... Будь добр, братец, посмотри, кто там.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Философия в будуаре, или Безнравственные учителя (Другой перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x