Просто скажите: «Да» – даже если это покажется вам странным и вы не будете полностью уверены в том, что говорят вам эти французские леди.
Просто скажите: «Да» – хотя вы уже купили коробку конфет, а это будет еще одной вещью, которую нужно будет пронести по улицам Парижа.
Просто скажите: «Да» – даже если у вас нет оберточной бумаги и ленты для букета.
Просто скажите: «Да» – несмотря на риск испачкать желтой пыльцой свою белую американскую блузку. На самом деле есть просто что-то особенное в том, что вы говорите «да» цветам, миру, друзьями, своему мужчине, жизни в целом. Помните: в вашей жизни будет немало таких моментов, когда вам предложат что-то прекрасное и удивительное, но что, возможно, навсегда оставит в вас свой след, изменит вас навсегда.
Все равно скажите: «Да».
Урок французского шарма
Вы пишете свою собственную, истинную и уникальную историю любви. Полюбите себя. Полюбите людей вокруг вас, полюбите саму жизнь. Просто примите тот факт, что у вас есть все время в мире, поскольку ваша любовь будет идти и развиваться по своему особому пути.
Попробуйте воспринимать витиеватые тропинки, ведущие навстречу любви всей вашей жизни, как часть большого и восхитительного путешествия. Перестаньте стремиться к целенаправленным знакомствам и посмотрите на свою личную жизнь сквозь призму долгосрочной перспективы. Расслабьтесь и никогда не забывайте о том, что любовь капризна и непредсказуема.
Откройте себя для неожиданных возможностей и сюрпризов. И напишите собственную историю любви. И, наконец, откажитесь от идеи совершенства. Просто сделайте шаг навстречу неизведанному и насладитесь новыми удивительными открытиями.
Домашнее задание
Здесь все просто. Доверяйте своему сердцу. Говорите: «Да». И захватите с собой цветы.
Карманный словарик Парижской школы очарования
Absolument! Абсолютно. Точно. Да. Конечно.
À la française. По-французски. На французский манер.
Amour. Любовь. Слово, понятное во всем мире.
Apéro. Сокращение от слова «аперитив». Напиток, подаваемый перед едой.
Armagnac. Вкусный бренди, любимый напиток жителей юго-западного района Франции, подаваемый по окончании трапезы.
Arrondissement. Округ.
Ballerinas. Балетки, а также любая другая обувь на плоской подошве или на очень невысоком каблучке, будь то с заостренным или закругленным мыском. Обязательный предмет гардероба любой француженки. Предпочтительно марки Repetto – французской компании по производству балеток, основанной в 1947 году Розой Репетто и ее сыном, хореографом Роланом Пети. Просто у них они представлены всех цветов радуги.
BiBaCa. Сокращение от слов Biclou, Baguette и Camembert (Велосипед, Багет и Камамбер).
Bisous. Поцелуи в обе щеки. Традиционное французское приветствие.
Boulangerie. Булочная. В отличие от patisserie (кондитерской), где продают выпечку и десерты, булочная специализируется на продаже хлеба.
Cage d’amour. В буквальном переводе «любовная клетка». Цветок оранжевого цвета, напоминающий китайский фонарик, или попросту физалис.
Cet hiver, prenez des coleurs, Chateau de Versailles
Cet hiver, changez d’horizon
Prenez le soleil
Changez d’itineraire
«Этой зимой окунитесь в цвета. Этой зимой посмотрите на все по-новому. Вдохните свежего воздуха, отправьтесь в какое-нибудь новое место, измените окружающую обстановку. Съездите в отпуск. Искупайтесь в лучах солнца. Смените свое направление». Имеется в виду, что, если вы последуете данным рекомендациям, вы измените не только свое настроение, но и свою жизнь.
Chambre bleue. Голубая комната. Интеллектуальный салон, созданный Катрин де Вивон, маркизой де Рамбуйе в XVII веке.
Chambre de bonne. Небольшая комната, расположенная в чердачной части дома, используемая для прислуги и имеющая, как правило, отдельный вход. В современном мире представляет собой квартиру-студию.
Changer les idées. Измените свои идеи, свое мышление и в конечном итоге свою жизнь.
Chinoiserie. Декоративные элементы и узоры в одежде, выполненные в азиатском, преимущественно китайском, стиле XIX века. Пользуется особой популярностью у некоторых француженок.
Cresson. Кресс-салат. Популярный салат во Франции, используемый также в качестве букетов для победителей марафонов в отдельных французских городках.
Conter fleurette. «Говорить о цветочках» – кокетничать, флиртовать.
Coup de foudre. В дословном переводе означает «удар молнии». Но обычно так говорят про любовь с первого взгляда.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу