Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений

Здесь есть возможность читать онлайн «Вадим Храппа - От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Array Литагент «ЭНАС», Жанр: Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кто первым сказал:
? Что такое
? Почему
не бывает свежей? Какой смех называют
? Отчего
? В книге читатель найдет ответы и на многие другие вопросы.
Автор в доступной и увлекательной форме рассказывает о происхождении слов и выражений.
Для широкого круга читателей.

От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Избавление от галлов

В православном календаре начала ХХ века я обнаружил праздник избавления от галлов . До этого я полагал, что во времена галлов и христианства не существовало – и не только в России, но и вообще. Это когда же мы от них избавились?

Запись в календаре «День избавления от галлов» вполне можно отнести к курьезам церковнославянского языка. Язык-то довольно искусственный, так что нелепостей там предостаточно. Вероятнее всего, таким вычурным штилем православная церковь отметила победу России над Наполеоном. Дело в том, что по-гречески галлос значит «француз», а церковные грамотеи всегда черпали красивости именно из греческого языка, официального языка Византийской империи, чьей наследницей православные иерархи всегда считали Россию.

Изверг

Слышал, что в древности слова изверг и изгой имели другие значения, не такие, как сейчас. Так ли это?

С извергом все просто. Если мы логически доведем его значение до начальной глагольной формы, то получим извергнуть . И поймем очевидное: изверг – выкидыш у женщин. Как ругательное это слово стали употреблять гораздо позже.

А вот чтобы объяснить значение слова изгой , мне пришлось бы рассказать о сложной системе наследования в Древней Руси. Постараюсь покороче: изгоем называли человека, не изгнанного из общества или рода, как может показаться, а по каким-то причинам оставшегося без наследства или титула или не пошедшего по стопам родителя. Например, сирота княжеского рода или попович, не ставший священником, тоже считались изгоями. Но это не значило, что они лишались симпатий или покровительства церкви. Например знаменитый и очень почитаемый в XIII веке витязь Александр по прозвищу Попович, вошедший в былины под именем Алеши, служил воеводой и у Владимирского, и у Киевского князей, и даже имел собственный замок на реке Гзе, невзирая на то что был изгоем . Если это слово перевести на современный русский язык буквально, то получится «выпавший из естественного течения жизни». Поскольку мало кто из нас пошел по стопам родителей, а княжеств и вовсе ни у кого нет, все мы смело тоже можем именовать себя изгоями .

Индрик

В некоторых русских сказках встречается упоминание о звере индрике . Что это за зверь такой и как он выглядел?

Слово индрик – это закрепившееся в русском народном творчестве ошибочное произнесение старославянского слова инърогъ – «единорог». Это я могу сказать со всей определенностью. В древних русских сказаниях индрика-единорога считали «матерью всех зверей», был он символом чистоты, и приручить его могла только девственница. А вот о его внешности много сказать не могу. Знаю лишь, что был он белого цвета и имел на лбу один длинный рог, закрученный винтом. Однако в разных преданиях зверь индрик описывается то как лошадь, то как бык, то даже как козел. Поэтому определить видовую принадлежность этого таинственного животного я не берусь.

Исполин

Мне понятно слово великан . Это значит «великий». А что такое исполин ? «Из полей», что ли?

Ответить на вопрос одновременно и просто, и сложно. Просто – с точки зрения этимологии. Буквальное значение слова исполин – «человек из племени спалов». Сложность заключается как раз в том, чтобы объяснить, кто такие эти спалы. Известно о них только то, что жили они когда-то на территории сегодняшней Южной России и однажды были разгромлены готами. Этническая принадлежность племени не выяснена: одни ученые предполагают их кельтское происхождение, другие же относят этот народ к балтам. И это, собственно, все, что известно о спалах. Тем не менее, хотя племя спалов и было уничтожено, его название осталось в памяти тех, кто пришел на их земли позже, – в имени сказочного великана.

Ищите женщину

Почему-то поговорку шерше ля фам («ищите женщину») у нас часто используют в негативном контексте, имея в виду, что за преступлением обязательно должна стоять женщина. Но почему? Ведь поговорка французская, а французы относятся к женщинам с почтением. Может быть, они вкладывают в эти слова другой смысл?

Ищите женщину – не поговорка. Это цитата из криминального романа Дюма-отца «Могикане Парижа». В нем эту фразу очень любил повторять полицейский чиновник – женоненавистник. Считается, что прототипом персонажа Дюма послужил знаменитый парижский сыщик Габриэль де Сартин, у которого сherchez la femme действительно было присказкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений»

Обсуждение, отзывы о книге «От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x