Данте Алигьери, «Божественная комедия», «Ад», 1,24.
Цит. в переводе С.К. Бушуевой.
Мусульмане; на лагерном жаргоне — люди, дошедшие до крайней степени истощения (нем.).
«АрхипелагГУЛАГ», ч. 3, гл. 9.
Важные личности, шишки (итал.).
Заключенный (нем.).
«Земля же была безвидна и пуста [то — ху вавоху], и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою».
Вселенная в состоянии хаоса (древнеевр.).
Цитата из «Обращений к Господу в час нужды и бедствий» (1624; Медитация XVII) Дж. Донна, ставшая, в частности, эпиграфом романа Э. Хемингуэя «Прощай, оружие!» (1929).
Хрупкий кров (англ.).
Имеется в виду фрагмент из пьесы Т.С. Элиота «Убийство в соборе» (1935): «Мы не были счастливы, Господи, не были / слишком счастливы. /<���…>/ Мы знаем унижения и мучения, / Мы знаем надругательства и насилия, / Беззакония и чуму, / Старика без очага зимою / И детей без молока летом, / Плоды трудов наших, отринутые у нас, / И тяжесть грехов наших, низринутую на нас. / Мы видели смерть молодого мельника / И горе девы, распростертой над потоком. / И все же, на наш взгляд, мы при этом жили, / Жили и как бы жили, / Собирая развеянное по ветру, / Собирая хворост, / Сооружая крошечный кров [partial shelter] / Для сна, и еды, и питья, и веселья» (пер. В.Л. Топорова).
Хвастливый воин (лат.).
Заглавный персонаж комедии Тита Макция Плавта.
Человек (нем.).
Словарный запас (нем.).
Чужеземцы (древнегреч.).
См. книгу О. Клемперера «LTI: Язык Третьего рейха» (1978; рус. пер. 1989).
соответственно Национал — социалистическая немецкая рабочая партия (НСДАП), «охранные отряды» НСДАП, «штурмовые отряды» НСДАП, Служба безопасности, концентрационный лагерь, Главное хозяйственное управлении СС, Главное управление имперской безопасности, Союз немецких девушек. Lei — вежливая форма обращения на «вы», считавшаяся в фашистской Италии «буржуазным пережитком».
Лидия Беккариа Рольфи, узница концлагеря Равенсбрюк в 1944–1945 годах, автор книги «Женщины Равенсбрюка» (1978; в соавторстве с A.-M. Бруццоне) и др.
искаженное произношение фамилии маршала Бадольо, ставшего премьер-министром Италии после свержения Муссолини в 1943 году.
Площадь для переклички (нем.).
Подземелья, каменные мешки (фр.).
Председатель христианско-демократической партии Италии А. Моро был похищен бойцами Красных бригад весной 1978 года в Риме и убит спустя пятьдесят дней заточения.
Философский термин, букв, «необузданность, дерзость» (древнегреч.).
Основательность, обстоятельность (нем.).
День вступления немецких войск на территорию Италии.
В пути (фр.).
Люди (нем.).
В своей книге «Эсэсовское государство: система немецких концлагерей» (1946).
«Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь».
Речь идет об основанной на интервью со Штанглем книге Гитты Серени «Взгляд во тьму: от эвтаназии к массовым убийствам» (1974).
Ясность (нем).
Речь идет о часто встречающемся в книгах Дж. Конрада конфликте между сильной личностью и труднопреодолимыми жизненными обстоятельствами.
Неграмотный человек (итал.).
Автохарактеристика да Винчи, многократно встречающаяся на страницах его «Атлантического кодекса» и др.
Левой, два, три, четыре (нем.).
Здесь: «Так ведь это все Иосиф!» (фр.).
Героини произведений Ф. Петрарки, А. Мандзони и Т. Тассо.
строка из хора оперы С. Меркаданте «Каритея, королева Испании» (1826). «Прекрасная смерть жизнь осветит» — Ф. Петрарка, «Книга песен», 207.
У. Фосколо, «Гробницы».
Данте Алигьери, «Божественная Комедия», «Ад»,V, 121–123 (пер. М.М.Лозинского).
Речь идет об автобиографических романах А. Шарьера «Папийон» (1969) и «Ва-банк» (1972), рассказывающих о многолетнем тюремном заключении автора. «Я — беглый каторжник» и «Ураган»… — Фильмы M. Ле Роя (1932) и Дж. Форда (1937).
Читать дальше