Драматический сонет «Утро и вечер. 15 декабря 1807, когда автор увидел появление в солнечных лучах на рыночной площади в Йене возвращение веймарского контингента» («Могgen und Аbend. Am 15. Dezember 1807, аls dег Verfasser aus der Sonne den Rűckmarsch des weimarischen Kontingents űber den Markt zu Jena erblickte»).
«Меня забавляет Вернер, – писал Гете Якоби, – когда я вижу, как ему удается обольстить милых женщин кое-как сочиненными и мило состряпанными теориями любви и соединениями двух предназначенных друг для друга половин ‹…› а мужчин – взволновать ‹…› монахами, рыцарскими гробами, ночными церквами и часовнями, гробами и опускающимися решетками» (письмо от 7 мая 1808 г.).
Сонет «Вартбург» был написан Вернером 20 ноября 1807 г. на горе Вартбург «в окрестностях Эйзенаха» на сюжет знаменитого предания XIII в. о «состязании певцов» (миннезингеров).
Сонет «Монах и монахиня» был написан на Вартбурге 20 ноября 1807 г. В его основе – легенда о двух скалах, в которые превратились монах и монахиня, любившие когда-то друг друга.
В основе драмы Вернера «Крест на Балтийском море» («Das Kreutz an der Ost-See», 1806) лежала история завоевания языческой Пруссии крестоносцами. Как сообщал Вернер в одном из писем, после чтения им еще не законченной второй части драмы Гете сказал: «Это произведение сделает в нашей литературе эпоху, и Ваша слава обязывает Вас закончить его в самое ближайшее время так, как Вы его начали» (Werner Z. Вriefe. Вd. 2. S. 97). Сам Вернер называл эту драму своим «любимым и лучшим произведением», своим «вечным произведением».
Адальберт, епископ Пражский (956 – 997), выходец из богемского аристократического рода, обращал в христианство мадьяр, в 996 г., поддержанный польским королем Болеславом, отправился в Пруссию в качестве миссионера проповедовать христианство и был поначалу встречен местными жителями весьма приветливо, однако вскоре был убит одним из жрецов.
В этой паре, по замыслу Вернера, должна была воплотиться тема, которую сам он определил как «тему, Богом данную», а именно «обожествление людей посредством любви» ( Werner Z . Вriefe. Вd. 2. S. 326).
Сам Вернер считал «безусловным достоинством» своей драмы нигде ранее в немецкой литературе не встречавшееся описание польского национального характера, особенно женского. «Тем самым все женские роли, за исключением одной пруссачки, – польские и создают в некотором роде цикл польской женственности» (Ibid. S. 327).
Граф Христиан Штольберг (1748 – 1821), поэт и драматург. Граф Фридрих Леопольд фон Штольберг (1750 – 1819) – поэт, драматург, дипломат, переводчик, сопровождал Гете в его швейцарском путешествии. Оба брата в студенческие годы были членами геттингенского Союза рощи. Леопольд позже перешел в католичество и издал роман «Остров» (1788), «Путешествие по Германии» (1794), а также многотомную «Историю религии Иисуса Христа» (1807 – 1815).
Якоб Филипп Хаккерт (1737 – 1807), живописец, автор трактата «Об использовании лака в живописи». Был придворным художником при Неаполитанском дворе, где Гете с ним познакомился и подружился (ср. в «Итальянском путешествии»: «Всегда занятый рисованием или живописью, он остается общительным и умеет привлечь к себе людей, делая каждого своим учеником»). После смерти Хаккерта Гете начал в августе 1808 г. работу над его биографией, составленной на основе рассказов и записок художника, ему завещанных (вышла в 1811 г. в Тюбингене под названием «Филипп Хаккерт. Биографические наброски, составленные Гете в основном на основе собственных сочинений художника»). Книга была посвящена Марии Павловне.
Хаккерт был также автором работы «Искусство и способы восстановления и очищения картин в Англии», с чем связан, по-видимому, переход Гете от анекдотов о Хаккерте к теме реставрации картин.
Немецкая художница Ангелика Кауфман (1741 – 1807) с 1792 г. жила в Риме с мужем, художником Антонио Зуччи. Гете познакомился с ней во время итальянского путешествия и называл ее своим «лучшим знакомством в Риме», ценя ее «невероятный и для женщины немыслимый талант». В Риме Кауфман написала портрет Гете (1787) и создала цикл рисунков к «Ифигении» и «Эгмонту».
Пьеса Педро Кальдерона де ла Барка (1600 – 1681) «Поклонение кресту» (1634) была переведена А. Шлегелем в 1803 г., пробудив интерес Гете к Кальдерону. Творчество Кальдерона оказало, в частности, воздействие на ряд стихов «Западно-восточного дивана».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу