В июне 1404 г. человека, не признавшегося после многочисленных пыток в совершении убийства, однако приговоренного к смертной казни, не смогли повесить, поскольку не нашлось подходящей веревки. Местные жители, названные в тексте приговора «достойными людьми», расценили отсутствие признания как доказательство невиновности и отказались помогать палачу в поисках веревки: “Les bonnes gens qui savoient son innocence ne voldrent préster corde” (ANF. X 2a 14, fol. 182V-184, juin 1404).
В 1406 г. Mace Ле Корнер был заключен в тюрьму местным сеньором, шевалье Жаном Вержье. Вина Масе заключалась в том, что он подал в суд на своего обидчика, которого полагал убийцей собственного кузена. Оказавшись в застенке, Ле Корнер вознес молитвы Деве Марии (il se voua a Notre-Dame de Rochemadour), и ночью, когда стража заснула, чудесным образом освободился от оков и тюремного заключения и отправился в Анже подавать жалобу на Жана Вержье королевскому бальи: “Et la nuit, ainsi que ses gardes dormoient, s’en ala a touz ses fers et s’en ala a Angers le denoncer a justice” (ANF. X 2a 14, fol. 357–359, décembre 1406).
Hoareau-Dodinau J. Op. cit. P. 368–369.
Подробнее см.: Тогоева О.И. Когда преступник — свинья; Gauvard С. Op. cit. Р. 145–189.
“Aujourduye est encores vivant ung advocat de Nevers… qui fut condenné à estre pendu et mené jusques gibet ou il fut requis par une fille en mariage à la quelle il fut rendu et est la femme qu’il a de présent avec laquelle il vit de présent honnestement” (ANF. X 2a 67, s.p., 2 juillet 1510).
ANF. JJ 142. № 164 (avril 1391).
Возможно также, что в данном случае речь шла о консумации уже заключенного брака.
ANF. JJ121. № 271 (23 novembre 1382).
Armand Е Les bourreaux en France. Du Moyen Âge à l’abolition de la peine de mort. P., 2012. P. 152.
Алпатов С.В. Мотив виселица-свадьба. С. 71.
Вийон Ф. Баллады на воровском жаргоне. Баллада VII / Пер. Е. Кассировой // Вийон Ф. Полное собрание поэтических сочинений / Вступ. статья, сост., коммент. Е. Витковско-го. М., 1998. С. 225–226. См. подробнее: Алпатов С.В. Мотив виселица-свадьба. С. 72.
См. прим. 34.
ANF. X 2а 4, fol. 194v-196,205–206 (30 juillet 1333, 25 novembre 1334,1 eravril 1335). Дело Раймона Дюрана опубликовано в: Confessions et jugements de criminels au Parlement de Paris. P. 80–84, 108–111.
Ibid. P. 82.
“Et dit il qui parle que landemain que ledit maistre Raymon ot jeu avec lui…. il qui parle s’en ala pleurant à la chamberiere de l’ostel qui a non Jaine. Et li dit que ledit maistre Raymon le avoit fait gésir toute nuyt avec lui, mais il ne li dist pas ce qu’il li avoit fait. Et ladite chamberiere commença à rire et li dist que il ne feroit ja son prou-fist avecques lui et que autres vallès avoient demouré avecques lui qui n’i avoient de riens fait leur proufist” (Ibid. P. 83).
“Dit que, une journée après ces choses dont ne li remembre, ledit Bernart Dernier dit à lui qui parle pluseurs mauls de sondit maistre. Et il qui parle li raconta toutes les choses dessusdites” (Ibid.).
Ibid.
Судя по показаниям Перро Фавареска, неприятный инцидент приключился с ним 2 апреля 1333 г. Спустя еще «примерно три дня» (environ Ш jours après) между ним и Бернардо де Монжё состоялся откровенный разговор, в ходе которого выяснилось, что они являются собратьями по несчастью и что их хозяин — настоящий преступник (Ibid. Р. 82–83). А уже 30 июля, как мы помним, Риго де Бедюэ прибыл вместе со всеми фигурантами дела в Париж.
“A Villefranche en Tostel de sa mere”, “avecques Arnal, frere dudit Raymon… ou chas-tel de Cordoes, en Albigois” (Ibid. P. 81–82).
О контроле со стороны членов Парижского парламента за дисциплиной своих собственных коллег, их нравственным обликом и благонадежностью см. подробнее: Цатурова С.К. Формирование института государственной службы во Франции XIII–XV веков. М„2012. С. 364–380.
“Et ledit Bernardo li dist que sondit maistre avoit jeu a lui par III fois en la maniere dessusdite… Et just audit Bernardo, une fois, à un chastel appellé Challuz, et les autres fois, il ne scet où, ne ne li remembre se ledit Bernardo li desclaira le lieu ou non” (Confessions et jugements de criminels au Parlement de Paris. P. 83).
“Item contre ledit maistre Raymon fu proposé par nozdiz seigneurs le fait ci dessus contenu. Lequel maistre Raymon le nia tout à plain” (Ibid. P. 84, курсив мой — O.T.).
“Mais il dit que ledit Perrot n’estoit ne ne fu onques son vallet, mais il avoit bien demouré avec sondit frere” (Ibid.). Отчасти данное утверждение являлось истинным. По словам самого Перро, он проживал у Раймона Дюрана очень непродолжительное время (с ноября 1332 г. по 2 апреля 1333 г.) и уволился сразу же после ночи, проведенной в объятиях хозяина: “Confessa de son bon gré, de sa bonne volenté, sanz force et sanz contrainte et par son serment… que, environ la Toussains derrenierement passée, il vint demourer comme vallet avec maistre Raymon Durant… Et demoura il qui parle avec li continuelment dès ledit temps jusques à la semaine peneuse en laquelle… il se départi de sondit maistre” (Ibid. P. 84). Именно это заявление дает нам дату самого преступления, о котором рассказал потерпевший.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу