• Пожаловаться

Oscar Wilde: The Happy Prince and Ohter Tales

Здесь есть возможность читать онлайн «Oscar Wilde: The Happy Prince and Ohter Tales» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Прочая документальная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Oscar Wilde The Happy Prince and Ohter Tales

The Happy Prince and Ohter Tales: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Happy Prince and Ohter Tales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oscar Wilde: другие книги автора


Кто написал The Happy Prince and Ohter Tales? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Happy Prince and Ohter Tales — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Happy Prince and Ohter Tales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But the Happy Prince looked so sad(но Счастливый Принц выглядел таким печальным)that the little Swallow was sorry(что маленький Ласточка пожалел /его/). `It is very cold here(здесь очень холодно),' he said; `but I will stay with you for one night(но я останусь с тобой на одну ночь), and be your messenger(и буду твоим гонцом).'

`Thank you, little Swallow,' said the Prince.

rude[ru:d ] agility[ə'dζiliti] messenger['mes(ə)ndζə]

`I don't think I like boys,' answered the Swallow. `Last summer, when I was staying on the river, there were two rude boys, the miller's sons, who were always throwing stones at me. They never hit me, of course; we swallows fly far too well for that, and besides, I come of a family famous for its agility; but still, it was a mark of disrespect.'

But the Happy Prince looked so sad that the little Swallow was sorry. `It is very cold here,' he said; `but I will stay with you for one night, and be your messenger.'

`Thank you, little Swallow,' said the Prince.

So the Swallow picked out the great ruby(тогда Ласточка выклевал/сковырнул большой рубин; to pick — выбирать, ковырять, клевать)from the Prince's sword(из /рукоятки/ шпаги Принца), and flew away with it(и улетел с ним)in his beak(/держа его/ в своем клюве)over the roofs of the town(над крышами города = городскими крышами).

He passed by the cathedral tower(он пролетел мимо башни собора; to pass — идти, проходить мимо), where the white marble angels were sculptured(где /были установлены/ ангелы /которые/ были высечены из белого мрамора; sculpture — скульптура, to sculpture — ваять, лепить, высекать). He passed by the palace(он пролетел мимо дворца)and heard the sound of dancing(и услышал звуки танцев = танцевальной музыки; to hear (heard), dance — танец, пляска). A beautiful girl came out on the balcony with her lover(прекрасная девушка вышла на балкон со своим возлюбленным; to come (came, come)).

`How wonderful the stars are(какие изумительные/чудесные звезды),' he said to her(сказал он ей), and how wonderful is the power of love(и как изумительна/удивительна сила любви)!'

`I hope my dress will be ready in time(я надеюсь, что мое платье будет готово вовремя)for the State-ball(к придворному: «государственному» балу; state — государство),' she answered(ответила она); `I have ordered passion-flowers to be embroidered on it(я приказала, чтобы на нем были вышиты страстоцветы); but the seamstresses are so lazy(но швеи такие ленивые).'

cathedral[kə'θi:drəl ] sculpture ['skλlpt∫ə ] embroider[im'broidə]

So the Swallow picked out the great ruby from the Prince's sword, and flew away with it in his beak over the roofs of the town.

He passed by the cathedral tower, where the white marble angels were sculptured. He passed by the palace and heard the sound of dancing. A beautiful girl came out on the balcony with her lover.

`How wonderful the stars are,' he said to her, and how wonderful is the power of love!'

`I hope my dress will be ready in time for the State-ball,' she answered; `I have ordered passion-flowers to be embroidered on it; but the seamstresses are so lazy.'

He passed over the river(он пролетел над рекой), and saw the lanterns(и увидел фонари; to see (saw, seen))hanging to the masts of the ships(свисающие с мачт кораблей; to hang — вешать, висеть). He passed over the Ghetto(он пролетел над Гетто; Ghetto — /еврейское/ гетто), and saw the old jews bargaining with each other(и увидел старых евреев, торгующихся друг с другом; bargain — торговая сделка, договор), and weighing out money in copper scales(и отвешивающих деньги на медных весах; weight — вес, to weigh — взвешивать). At last he came to the poor house(наконец он подлетел к тому самому бедному/убогому дому)and looked in(и заглянул внутрь). The boy was tossing feverishly on his bed(мальчик метался лихорадочно на своей постели; to toss — бросать, метать), and the mother had fallen asleep(а мать заснула; to fall (fell, fallen)), she was so tired(настолько она устала: «она была такой усталой»). In he hopped(он впорхнул внутрь /комнаты/; to hop — прыгать), and laid the great ruby on the table(и положил большой рубин на стол; to lay (laid) — класть, положить)beside the woman's thimble(рядом с наперстком женщины). Then he flew gently round the bed(затем он осторожно облетел вокруг кровати; gently — мягко, тихо, легко), fanning the boy's forehead with his wings(обмахивая лоб мальчика своими крыльями; fan — веер, опахало, to fan — обмахивать).

`How cool I feel(как прохладно /я себя чувствую/),' said the boy, `I must be getting better(я, должно быть, выздоравливаю; to get better — поправляться после болезни);' and he sank into a delicious slumber(и он погрузился в сладостную дремоту; to sink (sank, sunk) — тонуть, опускаться, delicious — восхитительный).

mast [mα:st ] bargain ['bα:gin ] weighing ['weiiŋ] thimble['θimb(ə)l] forehead ['forid, 'fo:hed ] delicious[di'li∫əs]

He passed over the river, and saw the lanterns hanging to the masts of the ships. He passed over the Ghetto, and saw the old jews bargaining with each other, and weighing out money in copper scales. At last he came to the poor house and looked in. The boy was tossing feverishly on his bed, and the mother had fallen asleep, she was so tired. In he hopped, and laid the great ruby on the table beside the woman's thimble. Then he flew gently round the bed, fanning the boy's forehead with his wings.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Happy Prince and Ohter Tales»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Happy Prince and Ohter Tales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Happy Prince and Ohter Tales»

Обсуждение, отзывы о книге «The Happy Prince and Ohter Tales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.