Oscar Wilde - The Canterville Ghost

Здесь есть возможность читать онлайн «Oscar Wilde - The Canterville Ghost» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая документальная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Canterville Ghost: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Canterville Ghost»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Canterville Ghost — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Canterville Ghost», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

smooth [smu:ð ] child [t∫αild ] gold [gəυld ]

"Except on the Ghost! except on the Ghost!" shrieked the twins, as they capered about.

"My own darling, thank God you are found; you must never leave my side again," murmured Mrs. Otis, as she kissed the trembling child, and smoothed the tangled gold of her hair.

"Papa (папа) ," said Virginia, quietly (спокойно) , "I have been with the Ghost (я находилась с призраком) . He is dead (он умер) , and you must come and see him (и вы должны пойти и посмотреть на него) . He had been very wicked (он был очень безнравственным/злым) , but he was really sorry for all that he had done (но он действительно пожалел о том, что он совершил) , and he gave me this box of beautiful jewels before he died (и он дал мне эту шкатулку с прекрасными драгоценностями, перед тем как умер) ."

dead [ded ] jewels [dζυəlz ] died [dαid ]

"Papa," said Virginia, quietly, "I have been with the Ghost. He is dead, and you must come and see him. He had been very wicked, but he was really sorry for all that he had done, and he gave me this box of beautiful jewels before he died."

The whole family gazed at her in mute amazement (вся семья смотрела на нее в немом изумлении) , but she was quite grave and serious (но она была совершенно серьезной) ; and, turning round (и, повернувшись) , she led them through the opening in the wainscoting down a narrow secret corridor (она провела их через отверстие в панели в узкий потайной коридор; to lead) , Washington following with a lighted candle (Вашингтон последовал за ней с зажженной свечой) , which he had caught up from the table (которую он схватил со стола) .

whole [həυl ] narrow [`nærəυ ] secret [`si:krit ]

The whole family gazed at her in mute amazement, but she was quite grave and serious; and, turning round, she led them through the opening in the wainscoting down a narrow secret corridor, Washington following with a lighted candle, which he had caught up from the table.

Finally, they came to a great oak door (наконец они подошли к большой дубовой двери) , studded with rusty nails (обитой ржавыми гвоздями) . When Virginia touched it (когда Вирджиния дотронулась до нее) , it swung back on its heavy hinges (она распахнулась на своих тяжелых петлях; to swing — качаться, колебаться; совершать стремительные круговые движения) , and they found themselves in a little low room (и они оказались в маленькой низкой комнате; to find oneself — оказаться: «обнаружить себя») , with a vaulted ceiling (с куполообразным потолком; vault — свод) , and one tiny grated window (и одним крошечным окном, забранным решеткой) . Imbedded in the wall was a huge iron ring (в стену было вделано огромное железное кольцо) , and chained to it was a gaunt skeleton (и к нему был прикован скелет очень изможденного человека; gaunt — худой, тощий) , that was stretched out at full length on the stone floor (который лежал распростертый на каменном полу; at full length: «в полную длину”) , and seemed to be trying to grasp with its long fleshless fingers an old-fashioned trencher and ewer (и, казалось, пытался схватить своими длинными, бесплотными пальцами старинную доску для резки хлеба/поднос и кувшин) that were placed just out of its reach (которые были расположены вне досягаемости /от него/) .

vaulted [`vo:ltid ] ceiling [`si:liŋ ] gaunt [go:nt ] ewer [jυə ]

Finally, they came to a great oak door, studded with rusty nails. When Virginia touched it, it swung back on its heavy hinges, and they found themselves in a little low room, with a vaulted ceiling, and one tiny grated window. Imbedded in the wall was a huge iron ring, and chained to it was a gaunt skeleton, that was stretched out at full length on the stone floor, and seemed to be trying to grasp with its long fleshless fingers an old-fashioned trencher and ewer, that were placed just out of its reach.

"CHAINED TO IT WAS A GAUNT SKELETON"

The jug had evidently been once filled with water (кувшин был очевидно когда-то наполнен водой) , as it was covered inside with green mould (так как внутри он был покрыт зеленой плесенью) . There was nothing on the trencher but a pile of dust (на доске для резки хлеба не было ничего, кроме кучки пыли) . Virginia knelt down beside the skeleton (Вирджиния встала на колени возле скелета; to kneel — преклонять колени, становиться на колени) , and, folding her little hands together (и, сложив руки вместе) , began to pray silently (начала беззвучно молиться) , while the rest of the party looked on in wonder at the terrible tragedy (в то время как все остальные смотрели с удивлением на ужасную трагедию) whose secret was now disclosed to them (секрет которой был теперь раскрыт для них) .

mould [məυld ] wonder [`wλndə ] tragedy [`trædζidi ]

The jug had evidently been once filled with water, as it was covered inside with green mould. There was nothing on the trencher but a pile of dust. Virginia knelt down beside the skeleton, and, folding her little hands together, began to pray silently, while the rest of the party looked on in wonder at the terrible tragedy whose secret was now disclosed to them.

"Hallo (привет) !" suddenly exclaimed one of the twins (внезапно воскликнул один из близнецов) , who had been looking out of the window (который смотрел в окно) to try and discover in what wing of the house the room was situated (пытаясь определить, в каком крыле дома находилась комната) . "Hallo! the old withered almond-tree has blossomed (старое засохшее миндальное дерево расцвело) . I can see the flowers quite plainly in the moonlight (я вижу: «могу видеть» цветы вполне отчетливо при свете луны) ."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Canterville Ghost»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Canterville Ghost» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Canterville Ghost»

Обсуждение, отзывы о книге «The Canterville Ghost» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x