Anna Timofeeva-Egorova - Over Fields of Fire

Здесь есть возможность читать онлайн «Anna Timofeeva-Egorova - Over Fields of Fire» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Solihull, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Helion & Company Limited, Жанр: nonf_military, Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Over Fields of Fire: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Over Fields of Fire»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

During the 1930s the Soviet Union launched a major effort to create a modern Air Force. That process required training tens of thousands of pilots. Among those pilots were larger numbers of young women, training shoulder to shoulder with their male counterparts. A common training program of the day involved studying in “flying clubs” during leisure hours, first using gliders and then training planes. Following this, the best graduates could enter military schools to become professional combat pilots or flight navigators. The author of this book passed through all of those stages and had become an experienced training pilot when the USSR entered the war.
Volunteering for frontline duty, the author flew 130 combat missions piloting the U2 biplane in a liaison squadron. In the initial period of the war, the German Luftwaffe dominated the sky. Daily combat sorties demanded bravery and skill from the pilots of the liaison squadron operating obsolete, unarmed planes. Over the course of a year the author was shot down by German fighters three times but kept flying nevertheless.
In late 1942 Anna Egorova became the first female pilot to fly the famous Sturmovik (ground attack) plane that played a major role in the ground battles of the Eastern Front. Earning the respect of her fellow male pilots, the author became not just a mature combat pilot, but a commanding officer. Over the course of two years the author advanced from ordinary pilot to the executive officer of the Squadron, and then was appointed Regimental navigator, in the process flying approximately 270 combat missions over the southern sector of the Eastern Front initially (Taman, the Crimea) before switching to the 1st Belorussian Front, and seeing action over White Russia and Poland.
Flying on a mission over Poland in 1944 the author was shot down over a target by German flak. Severely burned, she was taken prisoner. After surviving in a German POW camp for 5 months, she was liberated by Soviet troops. After experiencing numerous humiliations as an “ex-POW” in 1965 the author finally received a top military award, a long-delayed “Golden Star” with the honorary title of “Hero of the Soviet Union”. This is a quite unique story of courage, determination and bravery in the face of tremendous personal adversity. The many obstacles Anna had to cross before she could fly first the Po-2, then the
, are recounted in detail, including her tough work helping to build the Moscow Metro before the outbreak of war. Above all,
is a very human story—sometimes sad, sometimes angry, filled with hope, at other times with near-despair, abundant in comradeship and professionalism—and never less than a large dose of determination!
The first volume in the new Helion Library of the Great War, a series designed to bring into print rare books long out-of-print, as well as producing translations of important and overlooked material that will contribute to our knowledge of this conflict. * * *
REVIEWS “…a very insightful slice of Russian thinking…. this woman’s treatment still manages to shine through brightly with her courage and honesty.”
Windscreen Winter 2011

Over Fields of Fire — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Over Fields of Fire», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Questions poured as from a horn of plenty, and I kept answering hanging my head lower and lower, ready to burst into tears. There was less and less hope left that I would fight on a Sturmovik . I even thought Toupanov was distracting me from the main topic intentionally and was sure to conclude at the end of the interview that I wasn’t suitable: women, he would say, do not fly Sturmoviks … But something quite unexpected happened. The head of the Aviation Division Political Section smiled at me as if apologizing, and asked: “Have I tired you out with my questions?” And then concluded: “We are taking you on. Consider yourself a pilot of the 805th Ground Attack Aviation Regiment of our 230th Division. In three days we’re heading off to Derbent. Be ready.”

How happy I was! I rushed outside and began to do cartwheels on my stretched arms, to the friendly laughter of my comrades: it was lucky I was in trousers!

Before departure I went to bid farewell to the commander of the training regiment. He sincerely congratulated me on my transfer to the Sturmoviks but, as if by the way, suggested: “After all, we’ve received ‘Ils’ too. You’d get your own room — you’d be more comfortable. On top of that there’s no flak here. Stay with us.”

“No!”

20. “Not a woman, a combat pilot”

The group of pilots headed off to Derbent by train before dark. I was amongst them — the first female pilot who had got admission to the Sturmoviks … Since my childhood I’d been lucky enough to meet good people. Wherever I studied, wherever I worked I would meet loyal friends, kind-hearted tutors. I was trained at the factory school by the old craftsman Goubanov, I was assisted by the engineer Aliev, who was the shift boss, in my transfer to the most important sector of operations — the tunnel. I was trained by the superb instructor Miroevskiy in the aeroclub, the secretary of the Ulyanovsk District Comsomol Committee gave me a hand at a very hard moment of my life, then there was Maria Borek from Leningrad, the Secretary of the Smolensk District Comsomol Committee, the Commissar of the Smolensk aeroclub… Was it really possible to count all those who had warmed my soul with their sympathy and human kindness and helped me to realize my dream!

But not everyone met me with sympathy in the ground attack regiment. There were some (for some reason, especially many of those belonged to the technical staff) who grumbled under their breath “What good is a woman in ground-attack aviation?” But the regiment navigator Petr Karev shushed them: “The Regiment’s not getting a woman, it’s getting a combat pilot…”

So there I was in the ground attack regiment. The Battalion Commissar Ignashov — deputy commander for political affairs — summoned us, the newly arrived pilots, by turns for interview. I didn’t know what he had spoken about with my comrades, but I was stunned by his very first question: “And what’s the point of putting yourself in mortal danger?”

“Mortal all of a sudden?” I growled, displeased.

But Ignashov went on: “A Sturmovik is too hard for a woman. And take into account, our losses are rather great. I’ll tell you confidentially that in the latest fighting over Gizel village we lost nearly all our airmen. Although our plane is armour-plated, more airmen die in it than in any other kind of plane. Think it over properly and go back to the training regiment. The Sturmovik isn’t suitable for a woman!”

“And what is suitable for a woman at war, Comrade Commissar?” I asked challengingly. “To be a medic? To drag a wounded man from the battlefield under enemy fire, strained beyond her strength? Or being a sniper? To stalk the enemy under cover for hours in all weathers, kill them, get killed herself? Or maybe, a surgeon would be easier? To receive the wounded, to operate under bombing and, seeing people suffer and die, suffer herself?”

Ignashov wanted to say something but I was already hard to stop. “Obviously it would be easier to be dropped off behind enemy lines with a radio transmitter? And maybe now women are better off on the home front? They smelt metal, grow corn and bring up kids at the same time, they get the death notices of their husbands, fathers, brothers, sons, daughters? It seems to me, Comrade Commissar”, by now I had began to talk quieter, “now is no time to see any difference between a man and a woman until we cleanse our motherland of the Hitlerites…”

I finished my impromptu ‘performance’, and then Ignashov smiled: “That’s right, my daughter is as cranky as you. She used to work in a base hospital as a surgeon, but no way: she had to be at the frontline. Currently she’s somewhere near Stalingrad… We haven’t heard from her for a long while — neither my wife nor me. My wife suffers especially — she’s alone at home… Do you write letters to your family?” Ignashov asked, taking some pills out of his pocket. Only now did I discern how ill he was. He had ‘bags’ under his eyes, blue lips, and a pale and puffy face.

“I do write letters but haven’t had any from home for a long time. I feel very sad sometimes. Then I convince myself that it’s the field mail’s fault…”

“At your age you can convince yourself even of something pleasant”, the Commissar said, addressing me with ‘thou’ for the first time. “Are you married?”

“No”, I replied in one word, and suddenly, as if I had at long last found someone to speak my mind to, to disclose my innermost thoughts to, I burst out: “But I love very much one man, a pilot. He’s a fighter pilot, in combat somewhere near Leningrad. We wanted to get married before the war but I kept postponing it. One time I said that we should graduate from the flying school, another time that I had to turn out one more group of cadets, and then the war came…”

The conversation with Ignashov clearly took too long but we parted like old friends.

“You can come to me with all your questions, joys and sorrows. We will sort everything out together”, he said, sort of casually, in farewell, and stretched his hand out to me. Ignashov was popular in the regiment. As for the political commissar who had been his predecessor in the 805th, once they had even bashed him! According to the stories he used to just walk around giving orders. The regiment was in combat, men were dying, everyone was having a hard time, but he would just give orders… Ignashov was a completely different man.

We were given only two days to study the Sturmovik equipment and get ready for examination by the senior regimental engineer. All the newly-arrived men were distributed among the squadrons straightaway. The pilot Vakhramov and I were sent to the 3rd Squadron. Puny, short Valya 98 98 Translator’s note — diminutive of Valentin. Vakhtramov looked like a boy. And when we’d found out that he was only about nineteen we were surprised: this little chap, with this height, had managed to put up his age so as to join an aviation school!

When we reached the Ogni aerodrome Vakhramov lagged behind the train. There were very few passenger trains back then and he had to catch up with us on a tanker of fuel oil. Of course he was stained badly and had also lost his papers. In short, when Valentin arrived at the regiment nobody would believe he was a pilot: my confirmation was required. The regiment commander himself met Vakhramov out and said just one thing: “Clean yourself up!”

The regimental chief-of-staff Captain Belov told us the regiment’s war stories, told about the airmen who had distinguished themselves in combat. We found out that our 805th Ground-attack Regiment had been raised from the 138th High-speed Bombers. It had been in combat since the first day of the war. The airmen flew bombing missions against the columns of German troops advancing from the Western frontier towards Kiev and losses in the regiment were very heavy. When almost no fighting machines were left in it, the regiment moved by railroad to Makhachkala 99 99 Translator’s note — a city on the west shore of the Caspian Sea. and then across the sea to Astrakhan 100 100 Translator’s note — a city on the north shore of Caspian in the mouth of the Volga. where the pilots were going to learn to handle the new Pe-2 plane — a dive-bomber of Petlyakov’s design. I disliked it — but I didn’t fly it, just watched it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Over Fields of Fire»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Over Fields of Fire» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Over Fields of Fire»

Обсуждение, отзывы о книге «Over Fields of Fire» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x