Не лишено интереса, что в предшествующей редакции, в рукописи, у Гоголя в этом пассаже звучали националистические нотки, которые он вытравил в окончательном тексте; там говорилось: «Но у последнего подлюки, каков ни есть, потерявшего имя человека в низкопоклонничестве, есть и у него – будь только он русского рода, а не какая чуждая примесь, – есть чувство в душе…» Может быть, Гоголь вспомнил Фонвизина, Кюхельбекера, Пестеля и многих других – и устыдился.
Курсив Гоголя. – Ред.
М. Цявловский . Новое о Пушкине в Кишиневе. – «Новый мир», 1937, январь, стр. 288.
Заметим это «ветхими», стилистически поднимающее даже лоскутья.
«Литературный музеум. Цензурные материалы», I (1921), под ред. А. С. Николаева и Ю. Г. Оксмана, стр. 95–96 (мнение цензора Ржевского).
Курсив Герцена. – Г. Г.
А. И. Герцен . Полное собрание сочинений и писем, т. VII, 1917, стр. 371–373.
М. К. Азадовский . Декабристская фольклористика. – «Вестник Ленинградского университета», 1948, № 1, стр. 81.
Славян.
Удачно привлекает эту цитату, например, С. Машинский в указанном сочинении, стр. 61.
В его диссертации «Арабески» Гоголя», к сожалению, еще не напечатанной.
Доклад А. Х. Бенкендорфа Николаю I от 2 февраля 1842 года о Гоголе. – М. Лемке . Николаевские жандармы и литература 1826–1855 гг., стр. 135.
В. И. Ленин . Сочинения, т. 18, стр. 286.
Это многоточие в тексте Анненкова многозначительно: оно явно намекает на то, что тут можно бы и должно бы сказать еще немало, да нельзя; а может быть, и в самом деле здесь была цензурная купюра, на которую как бы указывает многоточие.
Опять такое многоточие!
«Н. В. Гоголь в Риме летом 1841 года». – П. В. Анненков . Литературные воспоминания. Под ред. Б. М. Эйхенбаума. Л., 1928, стр. 59.
Весьма выразительное «и проч.» после «примирения» – явно скрывающее нечто вроде примирения с общественной действительностью, неправдой, рабством и др. в таком роде, вообще – «намеки» на реакционность.
«Пошлость» – здесь, конечно, цензурная замена других, непосредственно политических понятий.
Это «в основании», пожалуй, важнее всего. Ясно, что основанием пошлости служил строй, весь уклад, и социальный и политический.
Указ. соч., стр. 64.
См. в «Вие»: «Ветер пошел по церкви от слов, и послышался шум, как бы от множества летящих крыл. Он слышал, как бились крыльями в стекла церковных окон и в железные рамы, как царапали с визгом когтями по железу и как несметная сила громила в двери и хотела вломиться. Сильно у него билось все время сердце; зажмурив глаза, все читал он заклятья и молитвы. Наконец вдруг что-то засвистало вдали; это был отдаленный крик петуха». Ср. с этим, например:
И в перву ночь от свеч веселый блеск,
И вдруг… к полночи за вратами
Ужасный вой, ужасный шум и треск;
И слышалось: гремят цепями.
Железных врат запор, стуча, дрожит…
…запел петух…
В другую ночь от свеч темнее свет…
И снова рев, и шум, и треск у врат;
Грызут замок, в затворы рвутся;
Как будто вихрь, как будто шумный град…
и т. д.
Рецензия С. Шевырева на «Миргород». – «Московский наблюдатель», 1835, ч. 1, стр. 410.
«Библиотека для чтения», 1835, т. XII, стр. 103, сонет «Шекспир».
См. А. П. Степанов . Повести, ч. II, СПб., 1838 (повесть «Чистота нрава»).
Разумеется, этого не могло быть в отдельной публикации повести в «Новоселье», как не было и в первом замысле повести при написании ее. Но это есть в фактической композиции «Миргорода», есть , в частности, и в противостоянии светлого пейзажа благополучия, изобилия и цветения в самом начале книги и мрачного пейзажа нищеты и тоски в концовке ее.
Комментарий к третьему тому Полного собрания сочинений Гоголя, изд. Академии наук СССР, 1938, стр. 635. На комментарий к этому тому – В. Л. Комаровича, Б. М. Энгельгардта, Н. И. Мордовченко и Н. Л. Степанова – ориентированы и из него почерпнуты данные о датировках повестей.
Там же.
См. комментарий Б. М. Энгельгардта в III томе Полного собрания сочинений Н. В. Гоголя, изд. Академии наук СССР, 1938.
Читать дальше