Ursula Le Guin - The Wave in the Mind

Здесь есть возможность читать онлайн «Ursula Le Guin - The Wave in the Mind» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Boston, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Shambhala, Жанр: Критика, Биографии и Мемуары, sci_philology, Поэзия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Wave in the Mind: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Wave in the Mind»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Join Ursula K. Le Guin as she explores a broad array of subjects, ranging from Tolstoy, Twain, and Tolkien to women’s shoes, beauty, and family life. With her customary wit, intelligence, and literary craftsmanship, she offers a diverse and highly engaging set of readings.
The Wave in the Mind
“Essential reading for anyone who imagines herself literate and/or socially concerned or who wants to learn what it means to be such.”

“What a pleasure it is to roam around in Le Guin’s spacious, playful mind. And what a joy to read her taut, elegant prose.”
—Erica Jong

The Wave in the Mind — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Wave in the Mind», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
THE FRONTIER

A frontier has two sides. It is an interface, a threshold, a liminal site, with all the danger and promise of liminality.

The front side, the yang side, the side that calls itself the frontier, that’s where you boldly go where no one has gone before, rushing forward like a stormfront, like a battlefront. Nothing before you is real. It is empty space. My favorite quotation from the great frontiersman Julius Caesar: “It was not certain that Britannia existed, until I went there.” It does not exist, it is empty, and therefore full of dream and promise, the seven shining cities. And so you go there. Seeking gold, seeking land, annexing all before you, you expand your world.

The other side of the frontier, the yin side: that’s where you live. You always lived there. It’s all around you, it’s always been. It is the real world, the true and certain world, full of reality.

And it is where they come. You were not certain they existed, until they came.

Coming from another world, they take yours from you, changing it, draining it, shrinking it into a property, a commodity. And as your world is meaningless to them until they change it into theirs, so as you live among them and adopt their meanings, you are in danger of losing your own meaning to yourself.

In the wake of the North American frontier is where my father the anthropologist did his fieldwork, among the wrecks of cultures, the ruins of languages, the broken or almost-broken continuities and communities, the shards of an infinite diversity smashed by a monoculture. A postfrontiersman, a white immigrant’s son learning Indian cultures and languages in the first half of the twentieth century, he tried to save meaning. To learn and tell the stories that might otherwise be lost. The only means he had to do so was by translating, recording in his foreign language: the language of science, the language of the conqueror. An act of imperialism. An act of human solidarity.

My mother continued his work with her history of a survivor of the frontier, the native Californian Ishi. I admire her book as deeply as I admire its subject, but have always regretted the subtitle, A Biography of the Last Wild Indian in North America , for it contradicts the sense and spirit of the story she tells. Ishi was not wild. He did not come out of the wilderness, but out of a culture and tradition far more deeply rooted and soundly established than that of the frontiersmen who slaughtered his people to get their land. He did not live in a wilderness but in a dearly familiar world he and his people knew hill by hill, river by river, stone by stone. Who made those golden hills a wilderness of blood and mourning and ignorance?

If there are frontiers between the civilised and the barbaric, between the meaningful and the unmeaning, they are not lines on a map nor are they regions of the earth. They are boundaries of the mind alone.

MY FRONTIERS

Innate or acquired, a delight in learning unfamiliar (foreign, alien, “wild”) significances and an unwillingness to limit value or significance to a single side of the frontier have shaped my writing.

North Americans have looked at their future as they looked at their Western lands: as an empty place (animals, Indians, aliens don’t count) to be “conquered,” “tamed,” filled up with themselves and their doings: a meaningless blank on which to write their names. This is the same future one finds in much science fiction, but not in mine. In mine the future is already full; it is much older and larger than our present; and we are the aliens in it.

My fantasies explore the use of power as art and its misuse as domination; they play back and forth along the mysterious frontier between what we think is real and what we think is imaginary, exploring the borderlands.

Capitalism, which ceases to exist if it is not expanding its empire, establishes an ever-moving frontier, and its yang conquistadors forever pursue El Dorado. You cannot be too rich, they cry. My realistic fictions are mostly about people on the yin side of capitalism: housewives, waitresses, librarians, keepers of dismal little motels. The people who live, you might say, on the rez, in the broken world the conquistadors leave behind.

Living in a world that is valued only as gain, an ever-expanding world-as-frontier that has no worth of its own, no fullness of its own, you live in danger of losing your own worth to yourself. That’s when you begin to listen to the voices from the other side, and to ask questions of failure and the dark.

I am a granddaughter of the American frontier. My mother’s family moved and bought and farmed and failed and moved on, from Missouri to Wyoming to Colorado to Oregon to California and back. We followed yang; we found yin. I am grateful. My heritage is the wild oats the Spanish sowed on the hills of California, the cheatgrass the ranchers left in the counties of Harney and Malheur. Those are the crops my people planted, and I have reaped. There is my straw-spun gold.

READINGS

ALL HAPPY FAMILIES

At one of those times when I wanted to be writing a story but didn’t have one to write, I got to thinking again about the opening words of Anna Karenina , which are so often quoted as if they were true, and decided the time had come to write down my thoughts, since I had nothing better to do. They were published, after a while, in the Michigan Quarterly Review.

I used to be too respectful to disagree with Tolstoy, but after I got into my sixties my faculty of respect atrophied. Besides, at some point in the last forty years I began to question Tolstoy’s respect for his wife. Anybody can make a mistake in marriage, of course. But I have an impression that no matter whom he married Tolstoy would have respected her only in certain respects, though he expected her to respect him in all respects. In this respect, I disapprove of Tolstoy; which makes it easier to disagree with him in the first place, and in the second place, to say so.

There has been a long gap between the first and second places—years. But there was a period of as many years even before the first place, before I achieved the point of disagreement, the ability to disapprove. During all those years, from when I was fourteen or so and first read him, till I was in my forties, I was, as it were, married to Tolstoy, his loyal wife. Though fortunately not expected to copy his manuscripts six times over by hand, I read and reread his books with joy and zeal. I respected him without ever asking if or wondering whether he, as it were, respected me. When E. M. Forster, in an essay on Tolstoy, told me that he didn’t, I replied, He has that right!

And if E. M. Forster had asked, What gives him that right? I would have answered simply, genius.

But E. M. Forster didn’t ask; which is just as well, since he probably would have asked what I meant by genius.

I think what I meant by genius was that I thought Tolstoy actually knew what he was talking about—unlike the rest of us.

However, at some point, around forty or so, I began to wonder if he really knew what he was talking about any better than anybody else, or if what he knew better than anybody else was how to talk about it. The two things are easily confused.

So then, quietly, in my private mind, surrounded by the soft, supportive mutterings of feminists, I began to ask rude questions of Tolstoy. In public I remained a loyal and loving wife, entirely respectful of his opinions as well as his art. But the unspoken questions were there, the silent disagreement. And the unspoken, as we know, tends to strengthen, to mature and grow richer over the years, like an undrunk wine. Of course it may just go to Freudian vinegar. Some thoughts and feelings go to vinegar very quickly, and must be poured out at once. Some go on fermenting in the bottle, and burst out in an explosion of murderous glass shards. But a good, robust, well-corked feeling only gets deeper and more complicated, down in the cellar. The thing is knowing when to uncork it.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Wave in the Mind»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Wave in the Mind» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Wave in the Mind»

Обсуждение, отзывы о книге «The Wave in the Mind» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x