Ursula Le Guin - The Wave in the Mind

Здесь есть возможность читать онлайн «Ursula Le Guin - The Wave in the Mind» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Boston, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Shambhala, Жанр: Критика, Биографии и Мемуары, sci_philology, Поэзия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Wave in the Mind: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Wave in the Mind»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Join Ursula K. Le Guin as she explores a broad array of subjects, ranging from Tolstoy, Twain, and Tolkien to women’s shoes, beauty, and family life. With her customary wit, intelligence, and literary craftsmanship, she offers a diverse and highly engaging set of readings.
The Wave in the Mind
“Essential reading for anyone who imagines herself literate and/or socially concerned or who wants to learn what it means to be such.”

“What a pleasure it is to roam around in Le Guin’s spacious, playful mind. And what a joy to read her taut, elegant prose.”
—Erica Jong

The Wave in the Mind — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Wave in the Mind», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

By saying that fantasy is for children (which some of it is) and dismissing it as commercial and formulaic (which some of it is), critics feel justified in ignoring it all. Yet looking at such writers as Italo Calvino, Gabriel García Márquez, Philip K. Dick, Salman Rushdie, José Saramago, it is possible to believe that our narrative fiction has for years been going, slowly and vaguely and massively, not in the wash and slap of fad and fashion but as a deep current, in one direction—towards rejoining the “ocean of story,” fantasy.

Fantasy is, after all, the oldest kind of narrative fiction, and the most universal.

Fiction as we currently think of it, the novel and short story as they have existed since the eighteenth century, offers one of the very best means of understanding people different from oneself, short of experience. Fiction is often really much more useful than lived experience; it takes much less time, costs nothing (from the library), and comes in a manageable, orderly form. You can understand it. Experience just steamrollers over you and you begin to see what happened only years and years later, if ever. Fiction is much better than reality at providing useful factual, psychological, and moral understanding.

But realistic fiction is culture-specific. If it’s your culture, your decade, fine; but if the story takes place in another century or another country, reading it with understanding involves an act of displacement, of translation, which many readers are unable or unwilling to make. The lifeways, the language, the morals and mores, the unspoken assumptions, all the details of ordinary life that are the substance and strength of realistic fiction, may be obscure, uninterpretable to the reader of another time and place. So writers who want their story to be understood not only by their contemporary compatriots but also by people of other lands and times, may seek a way of telling it that is more universally comprehensible; and fantasy is such a way.

Fantasies are often set in ordinary life, but the material of fantasy is a more permanent, universal reality than the social customs realism deals with. The substance of fantasy is psychic stuff, human constants: situations and imageries we recognise without having to learn or know anything at all about New York now, or London in 1850, or China three thousand years ago.

A dragon appears in the field….

American readers and writers of fiction may yearn for the pure veracity of Jewett or Dreiser, as the English may look back with longing to the fine solidities of Arnold Bennett; but the societies in and for which those novelists wrote were limited and homogeneous enough to be described in a language that could seriously pretend to describe, in Trollope’s phrase, “the way we live now.” The limits of that language—shared assumptions of class, culture, education, ethics—both focus and shrink the scope of the fiction. Society in the decades around the second millennium, global, multilingual, enormously irrational, undergoing incessant radical change, is not describable in a language that assumes continuity and a common experience of life. And so writers have turned to the global, intuitional language of fantasy to describe, as accurately as they can, the way “we” live “now.”

So it is in so much contemporary fiction that the most revealing and accurate descriptions of our daily life are shot through with strangeness, or displaced in time, or set upon imaginary worlds, or dissolved into the phantasmagoria of drugs or of psychosis, or rise from the mundane suddenly into the visionary and as simply descend from it again.

So it may be that the central ethical dilemma of our age, the use or nonuse of annihilating power, was posed most cogently in fictional terms by the purest of fantasists. Tolkien began The Lord of the Rings in 1937 and finished it about ten years later. During those years, Frodo withheld his hand from the Ring of Power, but the nations did not.

So it is that Italo Calvino’s Invisible Cities may serve as a better guidebook to our world than any Michelin or Fodor’s.

So it is that the magical realists of South America, and their counterparts in India and elsewhere, are valued for their revelatory and entire truthfulness to the history of their lands and people.

And so it is that Jorge Luis Borges, a writer in a marginal country, a marginal continent, who chose to identify himself with a marginal tradition, not the mainstream of modernist realism that flowed so full in his youth and maturity, remains a writer central to our literature.

His own poems and stories, his images of reflections, libraries, labyrinths, forking paths, his books of tigers, of rivers, of sand, of mysteries, of changes, are everywhere honored, because they are beautiful; because they are nourishing; and because they fulfill the most ancient, urgent function of words (even as the I Ching and the Oxford English Dictionary do): to form for us “mental representations of things not actually present,” so that we can form a judgment of what world we live in and where we might be going in it, what we can celebrate, what we must fear.

READING YOUNG, READING OLD

Mark Twain’s Diaries of Adam and Eve

This piece was written as a preface to the Diaries of Adam and Eve in the Oxford edition of the complete works of Mark Twain, 1996, edited by Shelley Fisher Fishkin. It appears here substantially as it did there (minus two paragraphs about the illustrations reproduced in the Oxford edition).

Every tribe has its myths, and the younger members of the tribe generally get them wrong. My tribal myth of the great Berkeley Fire of 1923 went this way: when my mother’s mother-in-law, who lived near the top of Cedar Street, saw the flames sweeping over the hill straight towards the house, she put her Complete Works of Mark Twain in Twenty-Five Volumes into her Model A and went away from that place.

Because I was going to put that story in print, I made the mistake of checking it first with my brother Ted. In a slow, mild sort of way, Ted took it all to pieces. He said, well, Lena Brown never had a Model A. As a matter of fact, she didn’t drive. The way I remember the story, he said, some fraternity boys came up the hill and got her piano out just before the fire reached that hill. And a bearskin rug, and some other things. But I don’t remember, he said, that anything was said about the Complete Works of Mark Twain.

He and I agreed, however, that fraternity boys who would choose to rescue a piano and a bear rug from a house about to be engulfed by a fiery inferno might well have also selected the Works of Mark Twain. And the peculiarity of their selection may be illuminated by the fact that the piano ended up in the fraternity house. But after the fire or during it, Lena Brown somehow rescued the bear rug and the Complete Works from her rescuers; because Ted remembers the bear; and I certainly, vividly remember the Complete Works.

I also remain convinced that she was very fond of them, that she would have rescued them rather than her clothes and silver and checkbook. And maybe she really did. At any rate, when she died she left them to the family, and my brothers and I grew up with them, a full shelf of lightweight, middle-sized books in slightly pebbly and rather ratty red bindings. They are no longer, alas, in the family, but I have tracked down the edition in a library. As soon as I saw the row of red books I said Yes! with the startled joy one would feel at seeing an adult one had loved as a child, alive and looking just as he did fifty years ago. Our set was, to the best of my knowledge, the 1917 Authorized Uniform Edition, published by Harper & Brothers, and copyright by the Mark Twain Company.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Wave in the Mind»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Wave in the Mind» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Wave in the Mind»

Обсуждение, отзывы о книге «The Wave in the Mind» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x