Марк Хукер - Толкин русскими глазами

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Хукер - Толкин русскими глазами» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Искусство и Дизайн, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Толкин русскими глазами: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Толкин русскими глазами»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Толкин русскими глазами — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Толкин русскими глазами», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Древобрад (Treebeard). 168, 210, 213-215, 221, 266-268, 277

Фангорн (Fangorn). 210, 268

Друаданский лес (Druadan forest) . 267

Друид. 267

Дурень. 210

Дурин (Durin). 35, 210, 211, 236, 271, 276

"дурной ветер" (поговорка). 96-97

Дюма, Александр. 210

Ежов. 179, 188, 192-194

ежовщина. 188-189, 192

Екатерина II. 33, 140

"если... то", конструкция. 99, 126-127

"Загадка смерти Сталина" . 194

Замятин, Евгений. 168, 169, 170, 172-173, 176

Запад. 28, 36, 39, 63-69, 71-72, 74, 76-77, 89, 163, 192, 250

дружелюбный. 67

запрещенные книги. 40, 168, 179

Зверев, Алексей. 169-170

Звуковой винегрет. См. Двуязычная каша

Зеленохолмье (Green Hill Country). 263

Златеника (Goldberry). 227-228, 276

дочь Реки. 227

Зло, злоба, злой. 22, 34-35, 53, 68, 91, 127, 163, 165-168, 170, 172, 175, 193, 240, 242, 250, 272

"Империя Зла". 28

воинство зла. 132

вызов Зла. 23

ощущение страха и зла . 242

силы зла. 104, 239, 241, 249, 270, 272

Змиеуст (Wormtongue). 193

Знание. 170

как зло. 81, 164, 167, 170, 172, 267

"Знание - сила".170

Золото. 84, 90-91, 93-94, 96-99, 102-103, 125-126, 217

драгоценные кубки. 92, 94-95

злая власть. 92-93, 126

корень всех зол. 84, 91, 151

полезность (как перевод worth) . 103

стоимость (как перевод worth) . 99, 102-10)

чары. 91-93, 234

Издание перевода Грузберга на CD-ROM. 31, 36, 61- 62, 65, 80, 110, 113, 119, 134, 155, 218, 240

"Илиада". 137

Илуватар (Iluvatar). 37, 53, 248

Эру, Единый (Eru, the One). 248

имена и названия. 28, 59, 79, 195, 199, 216-218, 224, 233, 25?, 269, 274-275

"ботанические". 202

"говорящие". 226, 275

заячье-кроличьий цикл у Кистяковского. 218

магия. 233

надо ли переводить? 196, 275

Интеллигенция. 29, 40, 192, 217

Ипполит (Hippolytus) Римский . 170

Иппервуд, Кристофер (британский писатель). 48

К&К (переводчики). 31, 35, 41, 61, 113-115, 118-119, 123, 127, 129-132, 138, 141, 144-145, 149-152, 155, 157, 162. 164, 17. 5, 177-179, 181-182, 184, 190, 196, 200, 204-211, 213-214, 216-217, 224-225, 227-228, 232-233, 236-237, 239, 241, 243-246, 250, 253-255, 258-260, 263, 265-266, 270-271, 276-277

Каменкович, Мария (переводчик) См. также К&К. 31,33-34, 51, 57, 60, 62, 64, 67, 69, 71, 73, 80-83, 8. 5-87, 93, 95-97, 99-100, 103, 255, 264, 273

Каминская, Людмила (переводчик) 60, 67-68, 71, 80-81, 84- 85, 87, 92, 99-100, 103-104, 196, 210, 229, 240, 255, 264, 273

Карлов, Борис. 224

Кармайкл, Джоэл. 186

Каррик, Валерий (переводчик) См. также K'&K. 31

Каррок (Carrock). 207

Католицизм, католик . 42, 47-49

Католическая церковь. 139

Католический

беатификация. 48

Катехизис. 141-142

религиозная концепция . 55

Каутский, Карл. 173-174

Квикбим (Quickbeam) . 268

КГБ. 26, 185

Келебримбор (Celebrimbor). 164, 166

Кельты. 267

Кинн, Кэтрин. 51-52, 54

Киноэпопея Питера Джексона. 41, 196

"лихорадка фильма". 31

Киплинг, Р. 58, 246

Кириллова, С. (журналистка). 43, 46

Кистяковский, Андрей Андреевич (переводчик) См. также М&К. 27, 31, 41, 200, 202-203, 213-216, 225, 227-228, 231-232, 234-235, 237, 240-241, 243-244, 246-247, 254, 257, 259, 261-264, 268, 27), 275

Классическое английское определение джентльмена. 115

Климов (руководитель самиздатовской сети в Перми). 26

Кольцо (Власти, Всевластья, Правящее, Единое, Великое) . 24, 62, 107-108, 117, 123, 129, 132, 164 166, 171, 175-178, 200, 210, 244

война Кольца. 22, 63

Заклинание Кольца. 175, 177-178

миссия уничтожения Кольца (Quest) . 125, 147, 160-162, 217

отказ от Кольца. 107, 111-113, 117, 121, 129

"Кольцо Тьмы". 34

Комедия дель арте. 226

Коммунизм. 140, 174

коммунистическая идеология. 54

крах коммунизма. 24, 30, 37, 39

моральный кодекс. 40

общественные интересы важнее личных. 40

политический климат, 25, 30, 40, 72

рай - светлое будущее. 68

Конквест, Роберт. 174, 187, 189

Королев, Кирилл (переводчик). 57, 58, 61-62, 67-69, 71-73, 80-83, 85-86, 89, 90, 94-97, 99-100, 102-104, 196, 203, 229, 231, 2)6, 240, 263-264, 273

"Энциклопедия". 203, 231, 236, 238, 247, 255

Корсун, А. 211

Коттон (Cotton). 158-159, 162, 168, 202-205, 259, 276

Роза (Rose). 158-162

фермер. 188-189, 203

Красное знамя См. также Красный флаг. 35, 251

"Красная Книга Вестмарча" ("The Red Book of Westmarch"). 35, 250, 251-254, 272

"Красная книга Хергеста" (The Red Book of Hergest). 250, 252

"Красная книга". 251

Красный (цвет). 34, 35, 251

"Красный флаг". 36

Красный флаг. 34, 37, 269

Краткий пересказ . См. Сокращенный перевод

Крикхоллоу (Crick-hollow) . 205-207, 217, 226, 249, 276

Crickhowel. 207

Crucywe. 207

Кристенсен, Бонниджин. 61

Кустов, Яков. 48, 140

Культура британского пролетариата. 36

Купюры. 58, 72, 83-84, 94, 121-122, 166, 184

Кэрролл, Льюис. 40, 58

Лагеря (ГУЛАГ). 174, 183, 186-187, 192

Ладо (славянский языческий бог). 234

Лайт (Lithe). 232-233, 234

Леголас (Legolas). 141, 240

Ленин. 38, 87, 170, 174

Либерализм. 38

"Лист Ниггля". 29, 32

Лонгботтом (Longbottom). 218

Лориэн (Lorien) . 91, 97, 147

Лунные буквы. 63

Лучшие волшебные сказки XX столетия. 58

Лучший перевод. 41, 276

Льюис, К. С. 22, 27, 48-50, 111, 140-141

Люн (Lune [Lhыne]) См. также Синие горы. 235-236, 276

М&К (переводчики) . 27-28, 31, 34, 36, 38, 41, 46, 61, 80, 100-112, 114, 117-120, 123, 125-129, 132-133, 138, 140-142, 144-146, 152, 156-157, 159-160, 166, 171-173. 175-176, 196-199, 203, 222, 231, 237, 252-254, 258-259, 261, 264-265, 273-274, 276-277

фаталистичность и мрачность. 125, 132-133, 140, 142

"Мабиногион" (Mabinogion). 252

Магия. 54-55, 163, 167, 209, 233, 250

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Толкин русскими глазами»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Толкин русскими глазами» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Толкин русскими глазами»

Обсуждение, отзывы о книге «Толкин русскими глазами» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x