Взрослые люди вполне справляются с чтением и знают, как произносятся слова. В книгах для дошкольников ставят ударения и пишут букву ё, чтобы ребенок научился правильно читать. Взрóслый, как прáвило, спотыкáется при чтéнии подóбных упрощённых тéкстов.
Правило.Ё должна использоваться: в случаях возможных разночтений; в словарях; в книгах для изучающих русский язык (т. е. детей и иностранцев); для правильного прочтения редких топонимов, названий или фамилий. Во всех остальных случаях наличие буквы ё только затрудняет чтение. Она плохо выглядит, зато хорошо звучит.
Слоган, в котором нашлись даже буквы ё, не выглядит голословным
§ 120. Висячая пунктуация
19 октября 2005
Один из признаков профессиональной работы типографа — наличие висячей пунктуации. Знаки препинания, скобки, дефисы и пр. обладают меньшей массой, чем буквы. Начинающие дизайнеры воспринимают любой текст как серый блок, присланный заказчиком специально для порчи красоты, а те, которым не все равно, оптически компенсируют подобные недостатки набора (да, вручную).
Слева
За линию набора налево выносятся кавычки, скобки, буллиты. Длинное тире в роли знака прямой речи не свешивается.
Справа
За линию набора направо (когда край ровный) помещаются кавычки, скобки, точки, запятые. Дефисы (и переносы) не должны свисать на полный размер, достаточно одной трети или половины от их длины.
На вебе висячая пунктуация впервые применена ко всем страницам сайта www.artlebedev.ru. Есть смысл использовать ее при верстке любых «неспешных» текстов для придания набору неповторимого кайфа.
В дизайне газет и журналов висячая пунктуация должна использоваться при верстке заголовков и крупных блоков текста, а в книгах — везде.
§ 121. Об употреблении некоторых топонимов
20 ноября 2005
По-русски правильно писать Таллин (а не Таллинн), Алма-Ата (а не Алматы), Белоруссия (Беларусь — это трактор), поехать на Украину (а не в Украину), независимо от того, что думают по этому поводу жители указанных мест.
Выходят два студента из туалета, и один другому говорит:
— Нас в Гарварде после посещения уборной учили мыть руки!
— А нас в МГУ учили не ссать на руки!
Anekdot.ru
24 ноября 2005
На заре книгопечатания выбор книжного переплета оставался за владельцем книги. Человеку выдавали пачку отпечатанных листов, с которыми он шел к любимому переплетчику и заказывал материал переплета исходя из своих эстетических или финансовых соображений. Как правило, переплет подбирался под цвет полок или общего стиля библиотеки.
Современному читателю тяжело поверить, что изначально корешок считался тыльной стороной, поэтому все книги ставились корешком к стене, а страницами в комнату. Только в XVI веке на корешках стали тиснить название и имя автора. Текст размещался горизонтально, а тонкие книги вообще не подписывали.
Книги постоянно дешевели в производстве, поэтому их стало много. Так много, что без подписанного корешка было уже тяжело найти нужную книгу. Так много, что переплеты стали изготовлять сами типографии. Так много, что подписывать корешки стали даже у тонких книг.
В этот момент и зародилось разделение на тупоконечников и остроконечников. По одной традиции корешок подписывался сверху вниз, по другой — наоборот. За каждой из этих традиций стоит рациональное объяснение.
Традиция размещать надпись на корешке сверху вниз более старая, она уходит корнями в те времена, когда книг было мало. Соображение было такое: если книга лежит на столе (или в небольшой стопке), читателю должно быть удобно прочесть название.
Традиция подписывать корешок снизу вверх более новая, она опирается на соображения об удобстве владельца книжной полки. Читать снизу вверх удобнее, потому что это направление больше соответствует европейской традиции письма слева направо, что особенно заметно при наличии нескольких строк текста на корешке (естественно желание читать строки слева направо).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу