Помню, как однажды вечером услышала доносившиеся с улицы крики. Мародеры бродили по улицам и бросали камни в окна дорогого отеля. В страхе никто из постояльцев не решался выйти наружу. И только спустя пару дней после того, как мы в ужасе и волнении пережидали эту атаку, новость об освобождении британскими и французскими войсками Будапешта дошла до нас. Вскоре полиция расчистила улицы, и мы, несмотря на неполное выздоровление моего супруга, задумались над переездом в Будапешт. Основная проблема, однако, заключалась в необходимости воспользоваться поездом, полном беженцев и демобилизованных военных: никто не решался отправляться в путь в компании столь незавидных соседей. Я же, в силу своего характера, даже и не думала отказываться от задуманного. Супруг тщетно пытался отговорить меня: бесконечно настаивая на своем, я в конце концов одержала победу.
В мирное время поезд проезжал расстояние между Будапештом и Веной за шесть часов. Когда мы, покидая город, прощались с нашими знакомыми, те без устали говорили об опасности, которой мы себя подвергаем, и искренне настаивали на продлении нашего вида на жительство в Вене. Впрочем, никто не знал, насколько долго продлится воцарившееся на фронте затишье. Мы могли оказаться в абсолютной нищете, и поэтому я упрямо следовала составленному плану. Страх был чужд мне. Разве могли мы избежать судьбы, уготованной нам Аллахом? Она бы все равно настигла нас. С такими мыслями мы и отправились в путь.
Поезд, следовавший до Венгрии, отходил от платформы в шесть вечера. Помню, что в тот день не переставая лил дождь. Все окна состава были выбиты. Электричество отсутствовало. Компанию нам в купе составляла супружеская пара, с которой мы познакомились еще в отеле, и одна девушка в качестве моей горничной. Они, как и мы, хотели добраться до Стамбула.
По вагонам то и дело сновали, пугая пассажиров, диковатого вида военные, жадно разглядывавшие пассажиров. Порой мы ловили на себе их хищные взгляды, а холод коридоров, насквозь продуваемых сквозняком, лишь укреплял гнетущее чувство тоски и беспомощности, воцарившееся в наших душах. Так пролетало время: дорога до Будапешта, которая в обычное время занимала шесть часов, как я уже говорила ранее, сейчас растянулась на целых шестнадцать. Все эти шестнадцать часов мы боялись не то что тронуться с места, но даже пошевелиться. Темнота не позволяла нам увидеть друг друга. Лишь прикуривая сигарету, мы на короткое мгновение могли различить блики света, плясавшие на лицах.
Прибыв в пункт назначения, мы устроились в отеле «Буда», условия в котором значительно отличались от условий «Бристоля». Никто не испытывал проблем с продовольствием. Всего имелось в достатке. Солдаты союзных войск постоянно патрулировали улицы. «Буда», помимо гостиничного комплекса, включал в себя санаторий, строительство которого активно завершалось.
В залах заведения всегда звучала громкая музыка, гости слушали ее и отвлекались от грустных мыслей. Подобная атмосфера расслабляла нас, даруя заслуженный отдых, однако мысли наши были заняты одним — возвращением в Турцию. К кому нам следовало обратиться за помощью? Куда? Как?
Иногда я, выглядывая в окно, могла увидеть вдали знакомые очертания. По ту сторону Дуная, как напоминание о далекой родине, виднелась крохотная крепость Акакале, оставшаяся на память от наших предков, которую охранял один-единственный комендант.
Время от времени мы гуляли по Будапешту. Ввиду того, что наш отель славился своими развлечениями, он привлекал внимание не только посетителей, но и обычных горожан. Многие предпочитали трапезничать или просто пить чай именно тут. «Буду» окружал пышный сад, и я ничуть не преувеличу, если скажу, что по выходным сюда стягивался весь городской люд. Все наслаждались музыкой военного оркестра, звучавшей в саду, и с удовольствием гуляли по извилистым тенистым аллеям. Были среди отдыхавших и турки, так же как и мы, не сумевшие вернуться на родину. С каждым днем их количество все росло — справляться с тоской вместе было гораздо легче, и мы отлично проводили время.
Как-то раз нас разбудил раздавшийся посреди ночи звук пулеметной очереди. В отеле царил хаос. Гости в растерянности бегали по коридорам, лихорадочно собирали вещи и намеревались немедленно отправиться в путь. Мой супруг поддался панике, впопыхах натянув одежду и схватив наши сумки. Я же лежала под одеялом и не могла заставить себя пошевелиться. Что-то подсказывало мне, что снаружи происходила стычка с большевиками. Какая-то беда не то уже нависла над нашими головами, не то собиралась нагрянуть в ближайшее время. Могли ли мы как-то воспрепятствовать этому? Нет. Путь к отступлению был отрезан. Да и разве нашлись бы в такой час автомобиль или грузчик, чтобы перевезти все наши вещи? Я припомнила месторасположение отеля. Он находился на холме, в стороне от города. Между тем мы прекрасно знали, что вооруженные стычки проходили на главных улицах, поодаль от нас. А мы же, поддавшись панике, уже собирались было бросить это безопасное место и броситься в самую гущу событий! Тогда я поняла, какую огромную ошибку мы могли совершить, если бы попытались отыскать в городе более безопасное место. Так что, пока перестрелка не затихла, я старалась держать себя в руках и, как могла, успокаивала супруга и наших друзей. Все мы остались у себя в номерах. Возможно, именно это хладнокровие и помогло моим близким сохранить ясность ума и не совершить опрометчивых поступков.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу