«Никакой он… Ницше» — там же.
Тревес Клаудио (1869–1933) — журналист.
«Здесь мы повесим… не согласится?» — Лаура Ферми, «Муссолини» (англ.), «Феникс букс», Чикаго, 1966, стр. 119 (все последующие цитаты Л. Ферми из этой книги).
«Великая, блистательная… мелкой суетности» — М. Царфатти, стр. 169–170.
Суфражистки — сторонницы суфражизма (англ.), движения за предоставление женщинам равных избирательных прав. Суфражизм возник в Англии во второй половине девятнадцатого века.
Футуризм — от «футурум» (лат.), будущее.
Маринетти Филиппо Томмазо (1876–1944) — итальянский поэт.
«Они испытывают… соперничество?» — Ф. Каннистраро и Б. Салливан, стр. 56.
Герцль Теодор (Биньямин Зеэв, 1860–1904) — австрийский журналист, основатель политического сионизма и создатель Всемирной сионистской организации.
«План Уганды» — план создания автономного еврейского очага в Восточной Африке, предложенный британским правительством 14 августа 1903 года и вызвавший раскол в сионистском движении.
«Вчера я встретился… двадцати пяти минут» — «Дневники Теодора Герцля» (англ.), «Даял пресс», Нью-Йорк, 1956, стр. 427–430 (все последующие цитаты Т. Герцля из этой книги).
«Что бы ни говорили… бездуховности» — Ф. Каннистраро и Б. Салливан, стр. 66.
Микеланджело Буонарроти (1475–1564) — итальянский скульптор, художник, архитектор.
Канова Антонио (1757–1822) — итальянский скульптор.
Флобер Гюстав (1821–1880) — французский писатель.
Бодлер Шарль Пьер (1821–1867) — французский поэт.
Негри Ада (1870–1945) — итальянская поэтесса.
Фьяметта (итал.) — огонек.
…автора «Декамерона»… — Боккаччо Джованни (1313–1375), итальянский писатель.
Наполеон Бонапарт (1769–1821) — французский император и полководец.
Сольдо (итал.) — мелкая итальянская монета, равная примерно копейке.
…«одного из тех… неизвестность» — М. Царфатти, стр. 176–177.
Савонарола Джироламо (1432–1498) — флорентийский монах, предлагавший религиозно-политические реформы. Был сожжен на костре как еретик.
«В юности я мечтал… Никогда» — Ивон Киркпатрик, «Муссолини» (англ.), «Авон букс», Нью-Йорк, 1964, стр. 53–54 (все последующие цитаты И. Киркпатрик из этой книги).
«Возможно… понимает меня» — Л. Ферми, стр. 121.
Карабинеры (итал.) — жандармы.
Шоу Джордж Бернард (1856–1950) — английский драматург, лауреат Нобелевской премии (1925).
Кокто Жан (1889–1963) — французский поэт.
Пеги Шарль (1873–1914) — французский поэт.
…был «дрейфусаром» — сторонник оправдания Дрейфуса. Дрейфус Альфред (1859–1935) — капитан Генерального штаба французской армии, привлеченный к суду (1894) по ложному обвинению в измене и в шпионаже в пользу Германии. «Дело Дрейфуса» стало нарицательным названием для фальсифицированного судебного процесса.
Жорес Жан (1859–1914) — руководитель французской социалистической партии.
Модильяни Амедео (1884–1920) — итальянский художник.
Ривера Диего (1886–1957) — мексиканский художник.
Канудо Риччото (1879–1920) — итальянский критик.
Сен-Пуан Валентина де (1875–1953) — французская поэтесса и писательница.
Ламартин Альфонс Мари Луи де (1790–1869) — французский поэт, историк и политический деятель.
Колетт (Сидони Габриэль Клодин, 1873–1954) — французская писательница.
Дебюсси Клод Ахилл (1862–1918) — французский композитор.
Веласкес Диего Родригес де Сильва (1599–1660) — испанский художник.
«Если (…) потеря… пользы, не будет» — Ф. Каннистраро и Б. Салливан, стр. 114–115.
Эрцгерцог Фердинанд — Франц Фердинанд фон Эсте (1863–1914) — наследник австро-венгерского престола.
Читать дальше