Принял он нас вместе со своей новой женой и хозяйкой дома Кармен Льера. Сам он сидел, всем телом вдавившись в мягкое кожаное кресло, а Кармен приютилась рядом на ручке того же кресла. Разговор шел на английском, которым Коротич и Моравиа владели более чем прилично. Мы с Женей Винокуровым вступали в него, лишь когда Альберто обращался к нам с каким-нибудь вопросом. А Кармен то и дело гладила его по седым волосам и морщинистой щеке. При этом, неотрывно глядя на Коротича, постепенно расстегивала, будто бы от нестерпимой жары, пуговицы на почти прозрачной блузке.
Монолог мужа она слушала в благоговейном молчании, что говорило о ее уме и женской мудрости.
Собственно, и я пришел к Моравиа с вполне конкретной целью — взять у него второй экземпляр книги путевых заметок «Письма из Сахары», которую я собирался перевести. Еще я надеялся уговорить его получить гонорар не в иностранной валюте, а в рублях.
Единственный, пожалуй, в Италии писатель, живший лишь на литературные заработки, он спокойно дал согласие на вознаграждение в «неразменных рублях», тем более что собирался вновь приехать в Москву.
Внезапно, вспомнив, видно, тот наш разговор в доме Малербы, сказал мне по-итальянски, усмешливо, хоть и беззлобно:
— «Письма из Сахары», это, конечно, хорошо, а вот опубликовать мой роман «Ио э луй» у вас, верно, до скончания века духу не хватит.
— Что значит «ио э луй»? — живо поинтересовался Коротич (слово «роман» он понял).
— Я и он.
— А кто же этот загадочный «он»?
— Детородный орган!
— О, как интересно! А нельзя ли роман сей получить для «Всесвита»? Прелюбопытная, наверно, вещь. И мы ее, может, в этом году и опубликуем.
Скажи такое другой редактор, я бы принял его в лучшем случае за фантазера, а в худшем — за беспардонного враля. Коротичу же я, представьте себе, поверил. Ведь взял он и напечатал роман Курцио, Малапарте «Кожа». Того самого Малапарте, которого советская критика назвала воинствующим трубадуром фашизма за то, что в годы войны он был военным корреспондентом на Украинском фронте. Сколько мы, итальянисты, ни объясняли, что потом он искренне и всерьез разочаровался в фашизме, который в тридцатые годы виделся ему поборником социального равенства, ничто не помогло. Один Коротич не остался глух к стенаниям итальянистов и с творчеством Курцио Малапарте украинских читателей познакомил.
Роман «Я и он» ни в одной из стран СНГ не издан до сих пор. Вовсе не потому, что Коротич побоялся печатать это и впрямь весьма эротичное, а порой и физиологическое произведение. Как известно, вскоре он переехал в Москву, где стал редактором «Огонька». И там в пылу борьбы, литературных и публичных схваток с лжепатриотами российскими и ревнителями морали ему стало не до романа Моравиа. А так, после теперешней-то порнухи, кого сейчас поразишь романом, в котором Моравиа ведет беседу, спор и философско-эротический поединок со своим пенисом.
Знаю, правда, что издательство «Радуга» собирается издать трехтомник избранных произведений Альберто Моравиа.
К большому моему горю, сам Моравиа не увидит и первого тома своих творений на русском языке. Этот отнюдь не степенный и величественный в повседневной жизни патриарх итальянской литературы скончался в 1990 году в возрасте восьмидесяти трех лет.
Да, он прожил совсем немало, успел сделать и того больше, и все равно его смерть была преждевременной. Ведь в нашем зыбком, ожесточившемся и одичавшем мире он был одним из последних писателей-гуманистов. Менялись его воззрения, литературные и жизненные пристрастия, но он неизменно оставался верен своему творческому кредо, такому простому и трудновыполнимому: какая бы на дворе ни стояла власть, нельзя обманывать себя самого и читателей, даже если они были бы этому в глубине души рады.
Глава четырнадцатая
(финальная)
Дописал последнюю фразу, и стало мне как-то не по себе. С чего вдруг? Так пока по жизненному пути шел, сколько чудесных друзей потерял! Вот из тех, о ком здесь более или менее подробно рассказал, живут и здравствуют лишь Евгений Евтушенко, Виталий Коротич и Витторио Страда, да сбудется пожелание его любимого поэта Маяковского «Лет до ста расти нам без старости». Хоть и не здравствует, но отважно противостоит жизненным невзгодам мужественная женщина Луче д’Эрамо. Однако никогда уже не встречусь я с Борисом Слуцким и Евгением Винокуровым, с Альберто Моравиа и Итало Кальвино, с Примо Леви и Анджело Мариа Рипеллино. Хоть теплится надежда, что в беседах наших и спорах, письмах и разговорах телефонных, о чем я тут рассказал, станут они и читателям ближе, и мне самому еще роднее. Все равно, не отступает мысль — а разве не о многих других чудесных людях, знаменитых и не очень, я либо упомянул вскользь, либо и вовсе промолчал? А ведь они вполне достойны не то что отдельной главы, а и целой книги. Тот же Евгений Винокуров однажды за разговором с бокалом вина в руке горько так сказал мне:
Читать дальше