«Вот перед вами молодые революционные писатели Китая, вышедшие из народа, — с особенным значением объяснил переводчик Божидару Божилову. — Тот, который сидит слева, это наш будущий Горький, рядом с ним — наш будущий Чехов, а рядом с Чеховым — будущий Маяковский, а ещё дальше — будущий Фадеев, и будущий Серафимович…»
«Почему будущий?» — перебил Божидар.
«Потому что тот, который сидит слева, работает в булочной. А тот, который сидит рядом с ним — фельдшер. А другой — рисует революционные дацзыбао. А вон тот — руководит партийной ячейкой…»
«А где писатели, которых я когда-то читал? Где великие артисты, которых я когда-то видел на сцене? Где мой давний товарищ Лу Синь? Где мой друг товарищ Лао Шэ? Где товарищ Хэ Лу-тин?»
«Вы говорите, как ревизионист, — негромко, но твёрдо произнёс переводчик. — Лучше спросите наших молодых революционных писателей, какие идеи Великого Кормчего вдохновляют их творчество?»
Божидар внимательно вгляделся в молодые, абсолютно одинаковые, никаких чувств не выражающие лица, и спрашивать ничего не стал. В тот же день упрямого иностранца, позорно не справившегося с порученным ему важным делом, посадили в старенький самолет «Фарман» и по воздуху вывезли из Китая в близлежащий советский город Хабаровск.
Испуганный нелёгким перелётом в потрёпанной доисторической машине Божидар в Софию поехал поездом, желая ещё раз убедиться в том, что между Китаем и Болгарией лежат очень даже немалые советские территории. Он надеялся, что пока он едет домой, вся эта история забудется.
Но так ему лишь казалось.
Через неделю после возвращения Божидара в Софию, к нему домой явился человек в тёмных очках и в профессиональной шляпе.
Человек этот сухо осведомился: «Другарь Божилов?»
И не ожидая ответа, предложил: «Пройдёмте!»
На секунду Божидар испугался. Ни с того, ни с сего пришло ему в голову, что другарь Тодор Живков, тогдашний генсек болгарской Коммунистической партии, большой друг Великого Кормчего, решил выдать его, как ревизиониста, молодым революционным китайским властям.
К счастью, дело обошлось всего лишь официальной нотой.
«Товарищ Божидар Божилов, — зачитали поэту в посольстве официальную ноту, — был приглашён в Китай для написания честных и объективных очерков о великой китайской культурной революции и вообще о положении дел в стране.
К сожалению, товарищ Божидар Божилов не оправдал возложенных на него надежд, он повёл себя в Китае как отъявленный ревизионист.
Учитывая это, китайские власти официально заявляют:
а) если товарищ Божидар Божилов, ревизионист, когда-нибудь пожелает получить обычную гостевую визу в Китай, в гостевой визе товарищу Божидару Божилову, ревизионисту, отказать;
б) если товарищ Божидар Божилов, ревизионист, когда-нибудь пожелает получить обычную транзитную визу через Китай, в транзитной визе товарищу Божидару Божилову, ревизионисту, отказать;
в) если товарищ Божидар Божилов, ревизионист, когда-нибудь попросит в Китае политическое убежище, в последнем ему, товарищу Божидару Божилову, ревизионисту, отказать…».
ЗАГАДКА
Будучи в Абакане, обратил внимание на памятник Ленину.
Как обычно, кепка и пиджачок помечены голубями, брюки пыльные, правый башмак в солевых налётах, а вот левый всегда блестит, славно начищен. Несколько дней по два-три раза в день мы проезжали мимо этого памятника. И всегда левый башмак идеально начищен. Не выдержав, я спросил сопровождающую, а в чём тут дело? Неужели некий местный патриот успевает за ночь почистить только один левый, обращённый к площади башмак вождя, а второй не успевает до приезда полиции? Сопровождающая улыбнулась. Да ладно вам, какая полиция! Ходит по утрам по городу моечная машина с механическими щётками. А щётки, как вы понимаете, могут пройтись только по тому башмаку, который обращён к площади…
БОЛЬШОЙ ДЕНЬ
Мой друг, молодой узбекский (советский, конечно) писатель Хаджиакбар Шайхов начинал свою литературную деятельность в газете. В данном случае, в ташкентском отделении «Комсомольской правды».
Сразу скажу, там было не скучно.
Весенние приходят дни в твоих глазах сиять, колхозник,
Пахать на тракторе начни, соху пора бросать, колхозник, —
читал в пыльной редакции только что народившиеся поэтические строки молодой, чисто выбритый журналист Амандурды.
Живу на свете я давно — такая не пекла жара!
Как прадедовское вино, нас изнутри сожгла жара, —
Читать дальше