На смену трафаретным, вежливым фразам пришел серьезный разговор об искусстве и жизни, кризисе мысли и кризисе культуры и в конечном счете — о будущем Японии, которая уже тогда начала свой горький путь, приведший её к жестокому поражению в войне. В очерке возникает портрет человека сложного, умного, большого художника уходящей культуры. И рядом с ним — достойный собеседник, делающий из услышанного серьезные выводы. От недавней прямолинейности нет и следа. Автор размышляет и зовет к размышлению читателя. «И кто знает, о каких грядущих революциях он думает, говоря о судьбах японского государства и искусства». Так завершается портрет Араки-сан.
В книге «Пять японских художников» текст органически связан с рисунками автора и приведенными репродукциями. Л. Канторович комментирует, разъясняет. «Это святой. Старик нарисовал его согласно древним канонам». «Мне не удалось достать репродукции картины Цудо-сан «Новый парламент». Поэтому я примерно нарисовал композицию этой вещи». «Картина японского «европейца» с выставки «ТеМеп». Араки-сан прав - "европейское"направление в японской живописи, беспомощное иподражательное, не выдерживает сравнения даже со средними произведениями «классической» школы. Я был на огромной выставке «Теi-tеn» в Уэко-парке в Токио.Из множества картин «европейской» группы я не могу назвать ни одной, стоящей выше среднего уровня». «Берег озера после дождя. Акварель по бумаге с расплывом .Выставка в Сиаме. На выставку в Сиаме Араки- са н подобраллучшие образцы старояпонской живописи». Так,опираясь на тексты очерков и дополняя их, Л. Кан торовичпомогал своему читателю воспринять японское искусство.
Своим наблюдениям над жизнью Японии посвятил Канторович заключительный очерк книжки — «Мне при ходитсяпросить прощения у японского господина в ко телке ив темном пальто». Здесь важен не только персонаж очерка, но прежде всего авторские выводы о социально-политической действительности страны. С первых строк очерка («Японцы отнеслись ко мне прекрасно») не без иронии пишет Канторович, что советским гостям задавали бесконечные банкеты, показывали достопримечательности и знакомили с великими людьми с определенной целью: доказать, как прекрасна Страна Восходящего Солнца, и скрыть «другую сторону медали». Хозяева не хотели, чтобы русские увидели нищих и безработных, чахоточных женщин и рахитичных детей, зловонные улицы и гигантские дымные заводы, окраины города, куда «не заглядывают иностранные туристы».
Вопреки стараниям хозяев, художник все же ускользнул от бдительного ока своего «сопровождающего». Он интересовался не только японской живописью, поэтому смог побывать в скрываемых от туристов местах и сумел запечатлеть картины бытовые, а не только художественную жизнь страны. Очерк сопровождается многими рисунками. Тут и портовые грузчики, и квартал бедняков, напоминавший Канторовичу о таких же улочках, где, по преданию, жил нищий художник Ай-Ган, о котором говорилось в начале книги. В подписи под ри сунком, в частности, было сказано: «Мне показалось, что узенькие улицы рабочих районов оставались такими же, как восемьсот лет назад...» На других рисун ках— тип рабочего из йокогамских доков, еще рабочий, рикша — «человек-лошадь». Правда, зарисовок из рабочих районов немного: «Я не мог говорить с обитателями рабочих кварталов... Достаточно было двух слов, сказанных русскому «большевику», чтобы моего собеседника бросили в тюрьму. Я не мог долго оставаться в рабочих кварталах».

Есть в очерке и сатирические рисунки. Таковы «Мелкий торговец», «Ростовщик» и, конечно, «Мой шпик», тот самый господин, который упомянут в названии очерка. Портрет шпика (тросточка, претендующее на значительность выражение лица, выставленная вперед грудь) — лишь повод для обобщения о мощной системе шпионажа и тайной полиции, которая топит в крови всякий зародыш революции. «Седьмого ноября я видел, как разгоняли рабочую демонстрацию». Подробно описывая это выступление трудящихся, автор говорит , что капитализм научил рабочих пролетарской солидарности.
Жизненныенаблюдения Канторовича насыщены острыми социальнымиконтрастами. Он увидел богатство и нище ту этойстраны, своеобразие ее быта и искусства. Конечно,прежде всего в очерках видны профессиональные интересыавтора. Он не только знакомится с искусством Востока,но видит связь искусства с политикой, занимает яснуюпозицию в, казалось бы, чисто художе ственных спорах.Вместе с Араки-сан он критикует эпи гонов западнойживописи и понимает возможность вза имопроникновенияяпонской живописи и европейской классики.Но Канторович верит в рождение новой культуры, связанной снародными традициями. Символично завершаетсякнига. Здесь глубокое сочувствие талантли вому народу,который пока еще не может раскрыть пол ностью своивозможности. «Художник Ай-Гай, тот, что поселился в кварталахбедноты, напишет свои большие, замечательныекартины. Он не останется неизвестным и не умрет вбедности. А великий Араки-сан, подобно ста рому Бунцо,увидит, что так ему никогда не нарисовать».
Читать дальше