Patricia Cornwell (нар. 1956 р.) — американська письменниця в детективному жанрі; Mary Higgins Clark (нар. 1927 р.) — американська авторка саспенсів.
Бог із машини (лат.) — прийом для просування сюжету, несподіваний порятунок із безвиході завдяки доти невідомим подіям, персонажам, здібностям чи предметам.
«The New Yorker» — солідний американський журнал про культуру та життя, серед іншого містить літературну критику, есе, оповідання, сатиру, карикатури і поезію. Видається з 1925 року.
Актор, який зіграв головного героя в екранізації роману «Мізері».
«Gerald’s Game» (1992), «The Girl Who Loved Tom Gordon» (1999), українською книги не видавалися.
«Rose Madder» (1995), українською книга не видавалася.
«Bag of Bones» (1998), українською книга не видавалися.
«Desperation» (1996), українською книга не видавалася.
«Dolores Claiborne» (1992), українською книга не видавалася.
Paul Hirsch — американський кіномонтажер, серед інших відомих кінокартин, монтував екранізацію «Керрі» 1976 року.
Крім скороченого варіанта імені Річард, слово dick в англійській мові має також значення «член, мудак».
Американський бренд одягу.
Speakeasy («говори тихо») — підпільний заклад, де під час «сухого закону» у США продавали алкоголь. Нині словом спікізі називають вишукані бари «для втаємничених», які не мають вивісок і не розголошують своєї адреси.
Tony Bennett (1926) — американський естрадний співак.
Правда, «темно, як у печері» не надто викликає захват; звісно, всі ми чули таке раніше. Щиро кажучи, це ледаче порівняння, не зовсім кліше, але близько до того. ( Прим. авт. )
«Dime novel» — назва дешевих видань масової літератури, популярних наприкінці XIX — на початку XX століття.
George V. Higgins (1939–1999) — американський автор кримінальних романів.
Dashiell Hammett (1894–1961) — американський автор крутих детективів, найвідоміші твори: «Мальтійський сокіл» («The Maltese Falcon») (1929), «Худий» («The Thin Man») (1934).
Цитати з поеми «Любовна пісня Дж. Альфреда Пруфрока» («The Love Song of J. Alfred Prufrock»).
Цитати з вірша «Червона тачка» («The Red Wheelbarrow»). Оскільки нижче вірш згадується ще раз, ось його переклад:
так багато залежить
від
червоної
тачки
вкритої поливою
дощу
поряд з білими
курми
Цитати з вірша «Просто хотів сказати» («This Is Just To Say»).
Переклад О. Українця та К. Дудки.
John Katzenbach (нар. 1950 р.) — американський письменник, за його книжкою «Hart’s War» (1999) було знято однойменний фільм із Брюсом Віллісом у головній ролі.
Stalag Luft — назва німецьких таборів для військовополонених льотчиків під час Другої світової війни.
Традиційно редактори користуються синім олівцем для позначення своїх виправлень у рукописі.
National Legion of Decency — організація, чиїм завданням є відшукування у кінофільмах образливих та небажаних з погляду американської католицької церкви матеріалів і боротьба з ними.
Цитата з фільму «Смертельна зброя — 2».
Richard Dooling (1954) — американський письменник і сценарист; цитована книга — «Brain Storm» (1998).
Henry James (1843–1916) — народжений у США британський письменник, вважається однією з ключових фігур реалізму в літературі XIX ст.
Lower middle class — нижній прошарок середнього класу в розвинених країнах. Це люди з освітою на рівні коледжу, офісні працівники на нижчих управлінських посадах, власники маленьких бізнесів та висококваліфіковані майстри, рівень достатку — середній.
Frank Norris (1870–1902) — американський журналіст і письменник у жанрі натуралізму; згадувані романи: «The Octopus: A Story of California» (1901), «The Pit» (1903) та «McTeague» (1899).
Американський таблоїд, видається з 1926 року.
Jesse Ventura (нар. 1951 р.) — американський рестлер, актор, телеведучий і політик. Українським глядачам він знайомий за фільмами «Хижак» і «Переслідуваний» (за мотивами роману С. Кінга); в обох фільмах він знявся разом з А. Шварценеґґером.
Географічний регіон США, який характеризується набожністю тамтешніх мешканців.
Читать дальше