157
Поэма «Зарево» писалась в октябре 1943 г., вступление опубликовано в «Правде», первая глава была отвергнута, работа оборвана.
158
Благодарим часто читали о вас слушаем передачи из Москвы поздравляем радуемся вместе с вами, желаем много лет нашей великой родине все благополучны – отец, Пастернаки, Слейтеры ( англ .).
159
Пьеса М. Метерлинка.
160
Перевод «Отелло» предназначался для постановки в Малом театре. «Ромео и Джульетта», «Антоний и Клеопатра» вышли отдельными книжками летом 1944 г.
161
Пьесу хотели ставить в Новосибирске театр «Красный факел» и в Москве Камерный театр.
162
Берта Львовна Галеркина преподавала на кафедре классической филологии ЛГУ; от ученичества не отрекалась и после изгнания Фрейденберг: ухаживает за могилой О. М., заботится о памяти учителя.
163
Чечельницкая Г. Я. писала в Ленинградском университете диссертацию на тему русских связей Рильке. Начавшаяся кампания по борьбе с космополитизмом помешала ей защититься. Сейчас – профессор Казанского университета.
164
Вероятно, имеется в виду авторский вечер Пастернака 28 мая 1945 г. в Доме ученых.
165
Марина Цветаева покончила с собой 31 августа 1941 г. в Елабуге.
166
Начало работы над романом «Доктор Живаго» датируется зимой 1945–1946 гг.
167
Отношение к И. И. Толстому – учителю, благодаря которому Фрейденберг стала специализироваться как классик, многократно менялось в течение жизни: от студенческой влюбленности, от душевного тепла и понимания после пережитого в войне до крайнего ожесточения и презрения, вроде выразившегося в этом письме.
168
Саянов В. М. (1903–1959) – поэт и главный редактор журнала «Звезда»; Лихачев Б. М. – главный редактор журнала «Ленинград».
169
«В сцене, где Гамлет посылает Офелию в монастырь, он разговаривает с любящей его девушкой, которую он растаптывает с безжалостностью послебайроновского отщепенца», – писал Пастернак в «Заметках о переводах шекспировских драм» (первом варианте статьи).
170
«Речь Ромео и Джульетты – образец настороженного и прерывающегося разговора тайком вполголоса. Это будущая прелесть „Виктории“ и „Войны и мира“ и та же чарующая чистота и непредвосхитимость» («Виктория» – роман Кнута Гамсуна).
171
Брат О. М. Фрейденберг, умерший в отрочестве.
172
Речь идет о защитах С. В. Поляковой и Б. Л. Галеркиной, которые превращались в повод для групповой борьбы и сведения счетов.
173
Сын А. Л. Пастернака.
174
Доклад Фрейденберг о происхождении греческой лирики читался на научной сессии ЛГУ в 1946 г. Статья с таким названием опубликована посмертно в «Вопросах литературы» (1973, № 11), а также в НРБ; монография «Сафо (К происхождению греческой лирики)» (1946–1947) не опубликована. Тезисы «Сафо» напечатаны в Докладах и сообщениях Филологического института ЛГУ (вып. 1, Л., 1949) и присланы Пастернаку. Он откликнулся на них в письме 16.11.47.
175
Оксфордский профессор Баура (С. M. Bowra) был автором книги «Greek Lyric Poetry» (OUP, 1936) и в то же время переводчиком и знатоком русской поэзии. Баура в газете «Британский союзник» от 3 февраля 1946 г. поместил статью «Стихи Эренбурга и Пастернака»; в составленную им «Антологию русской поэзии» включил несколько стихотворений Пастернака в своем переводе.
176
Друзин В. П. – новый главный редактор «Звезды», заменивший Саянова после ждановского постановления.
177
С этого времени адрес Фрейденберг меняется: вместо канала Грибоедова – улица Плеханова.
178
Смирнов А. А. – ведущий советский шекспировед; препятствовал изданию Шекспира в переводах Пастернака в «Искусстве». Договор был заключен в 1945 г., книга вышла только в 1949-м, статья «Замечания к переводам шекспировских трагедий» в собрание не вошла, появилась только в 1956 г. в альманахе «Литературная Москва», № 1.
179
Имеется в виду Николай Николаевич Веденяпин, дядюшка Юрия Живаго.
180
Статья А. А. Суркова «О поэзия Б. Пастернака» была напечатана в газете «Культура и жизнь» 21 марта 1947 г. Как пример отрешенности поэзии Пастернака от «общественных эмоций» он и приводил эту строчку из стихотворения 1917 г. «Определение поэзии».
181
Известие о первом выдвижении кандидатуры Пастернака на Нобелевскую премию.
182
Что вы имеете в виду ( англ .).
183
Ленинградский Шекспир – издание Шекспира в Ленинграде.
184
Напрямик ( фр .).
185
Так называемая «борьба с космополитизмом» вылилась в открытые политические проработки университетских ученых.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу